"أن الحكومة الاتحادية" - Translation from Arabic to English

    • that the Federal Government
        
    • Federal Government is
        
    • Federal Government and
        
    • the federal Government had
        
    The report further notes that the Federal Government is examining whether additional amendments are needed to prevent forced marriage and to protect the victims. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    The report further notes that the Federal Government is examining whether additional amendments are needed to prevent forced marriage and to protect the victims. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    The United States Supreme Court had made it clear that the Federal Government could conclude and enforce treaties in respect of matters which would otherwise fall within the jurisdiction of the constituent states. UN وقد أوضحت المحكمة العليا بالولايات المتحدة أن الحكومة الاتحادية بوسعها إبرام وإنفاذ المعاهدات فيما يتعلق بالمسائل التي، لولا ذلك العهد، كانت ستقع في نطاق اختصاص الولايات التي يتألف منها البلد.
    The Group notes that the Federal Government has denied this claim by Al-Shabaab. UN ويلاحظ الفريق أن الحكومة الاتحادية فندت هذا الادعاء الصادر عن حركة الشباب.
    The same source indicates that the territorial Government considers that the Federal Government had not compensated in full the impact of immigration to Guam from the Freely Associated States. UN ويشير نفس المصدر الى أن حكومة اﻹقليم ترى أن الحكومة الاتحادية لم تعوضها على اﻷثر الكامل للهجرة الى غوام من دول الارتباط الحر.
    However, in mid-1989, the Australian Prime Minister indicated that the Federal Government would seek to have the federal Constitution amended to give the Commonwealth express powers over environmental matters. UN غير أنه في منتصف عام ١٩٨٩، أشار رئيس وزراء استراليا الى أن الحكومة الاتحادية ستسعى الى تعديل الدستور الاتحادي بحيث يعطي للكمنولث صلاحيات واضحة بالنسبة للمسائل البيئية.
    Council members raised concerns over the expansion of Al-Shabaab in regional countries, noted that the Federal Government of Somalia had made significant progress but faced continued political and security challenges, and condemned violations of the charcoal ban. UN وأثار أعضاء المجلس شواغل بشأن توسع حركة الشباب في بلدان المنطقة، وأشاروا إلى أن الحكومة الاتحادية في الصومال تحرز تقدما كبيرا لكنها لا تزال تواجه تحديات سياسية وأمنية، وأدانوا انتهاكات الحظر المفروض على الفحم.
    146. Finally, it should also be noted that the Federal Government is carrying out actions in the area of accessibility to tourism. UN 146- وأخيراً، تجدر أيضاً ملاحظة أن الحكومة الاتحادية تنفذ إجراءات في مجال إتاحة إمكانية الوصول للسياحة.
    Reporters Without Borders (RSF) stated that the Federal Government has promised to expand freedom of expression. UN وأعلنت هيئة " مراسلون بلا حدود " أن الحكومة الاتحادية قد وعدت بالنهوض بحرية التعبير.
    If we add those that were settled during 19951998, we see that the Federal Government has achieved the significant mark of 372,000 settled families. UN وإذا أضفنا إلى ذلك عدد الذين وطنوا بين عامي 1995 و1998، تبين لنا أن الحكومة الاتحادية تمكنت من توطين عدد هائل من الأسر بلغ 000 372 أسرة.
    It should be noted, however, that the Federal Government has recently announced major changes to that machinery, including a reorganization of the Human Rights and Equal Opportunity Commission. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن الحكومة الاتحادية قد أعلنت مؤخراً تغييرات رئيسية في هذه اﻵلية بما في ذلك إعادة تنظيم لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص.
    There are few examples of overt evidence that the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia is actively participating in actions to improve the humanitarian situation. UN ليست هناك إلا أمثلة قليلة جدا تثبت بجلاء أن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشارك بنشاط في العمليات الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية.
    While acknowledging the fact that the Federal Government is planning to harmonize the age of criminal liability and raise it in all the States to 10 years, the Committee believes that this age is still too low. UN وبينما تدرك اللجنة أن الحكومة الاتحادية تعتزم تعديل سن المساءلة الجنائية ورفعه في جميع الولايات إلى عشر سنوات، فإنها تعتقد أن هذا العمر لا يزال منخفضا جدا.
    Specifically, paragraph 4 of the initial report mentioned that the Federal Government would remove any federal inhibition to the abilities of the constituent states to meet their obligations under the Covenant. UN وقالت إن الفقرة ٤ من التقرير اﻷولي، على وجه التحديد، جاء بها أن الحكومة الاتحادية ستزيل جميع القيود الاتحادية على قدرات الولايات التي يتألف منها البلد على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    It had been reassuring to hear that the Federal Government was prepared to enact new laws and cooperate with states in order to ensure that the rights set out in the Covenant were protected. UN فمما يبعث على الاطمئنان أن يسمع المرء أن الحكومة الاتحادية على استعداد لسن قوانين جديدة والتعاون مع الدول من أجل كفالة حماية الحقوق الواردة في العهد.
    He understood that the Federal Government was bound to provide for a remedy, but he would like to know whether there was a time—limit for the lodging of an appeal. UN وقال إنه يخيل إليه أنه فهم أن الحكومة الاتحادية ملزمة بضمان الطعن، إلا أنه يود معرفة ما إذا كانت هناك مهلة لتقديم هذا الطعن.
    While acknowledging the fact that the Federal Government is planning to harmonize the age of criminal liability and raise it in all the states to 10 years, the Committee believes that this age is still too low. UN وبينما تدرك اللجنة أن الحكومة الاتحادية تعتزم تعديل سن المساءلة الجنائية ورفعه في جميع الولايات إلى عشر سنوات، فإنها تعتقد أن هذا العمر لا يزال منخفضا جدا.
    It stressed that the Federal Government had failed to demonstrate its commitment to prevent and punish violence against women, and referred to the situation in Ciudad Juarez, Chihuahua City and San Salvador Atenco. UN وشددت على أن الحكومة الاتحادية فشلت في إظهار التزامها بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة، وتطرقت إلى الوضع في سيوداد خواريز وتشيواوا سيتي وسان سلفادور أتنكو.
    Regarding Action Canada's comment, it pointed out that the needed legislative harmonization regarding violence against women had been identified and that the Federal Government was working on this issue. UN وفيما يخصّ تعليق المنظمة الكندية للعمل، أشارت المكسيك إلى الوقوف على مواءمة التشريع اللازم المتعلق بالعنف ضد النساء وإلى أن الحكومة الاتحادية تعمل على تسوية هذه القضية.
    Both the Federal Government and state governments had put in place mechanisms intended to ensure the advancement of women and gender equality. UN وأضافت أن الحكومة الاتحادية والولايات وضعت آليات الغرض منها النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Information on whether the federal Government had incorporated a gender perspective in local policies would be welcome. UN وأضافت أن أية معلومات تشير إلى أن الحكومة الاتحادية أدرجت منظوراً جنسانياً في السياسات المحلية ستكون موضع الترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more