It noted that the Chinese Government abided by its international human rights obligations and domestic laws. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة الصينية تفي بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتتقيد بقوانينها الداخلية. |
As to the International Covenant on Civil and Political Rights, I earnestly declare here that the Chinese Government has decided to sign it early next month. | UN | وبالنسبة للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فإنني أعلن هنا أن الحكومة الصينية قررت أن توقع على هذا العهد في مطلع الشهر القادم. |
Finally, I would like to state that the Chinese Government is ready to support Africa's development and the implementation of the NEPAD through the China-Africa Cooperation Forum and all other cooperation channels. | UN | أخيرا، أود أن أشير إلى أن الحكومة الصينية على استعداد لدعم تنمية أفريقيا وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال منتدى التعاون الصيني الأفريقي وكافة قنوات التعاون الأخرى. |
24. The Chinese Government had consistently held that the ultimate purpose of the exploration and utilization of outer space must be to create a better space for the survival and development of humanity. | UN | 24 - وأشار إلى أن الحكومة الصينية كان من رأيها دائما أن القصد النهائي من استكشاف الفضاء الخارجي والاستفادة منه يجب أن يكون هو إيجاد حيز أفضل لبقاء البشرية ونمائها. |
The North China Plain is choked with dust storms that even loom over Beijing, so much so that the Chinese Government has made improving the city's air quality a priority in the run up to the Beijing Olympics. | Open Subtitles | سهل شمال الصين يغصّ بالعواصف الغبارية وهذا ايضا فوق بكين، إلى حد أن الحكومة الصينية |
I wish to conclude by emphasizing that the Chinese Government is ready to continue supporting African development and the implementation of NEPAD through the China-Africa Cooperation Forum and other cooperation channels. | UN | أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد على أن الحكومة الصينية مستعدة لمواصلة دعم تنمية أفريقيا وتنفيذ نيباد من خلال محفل التعاون الصيني الأفريقي وقنوات التعاون الأخرى. |
I wish to emphasize that the Chinese Government has consistently stood for the settlement of the question of Jerusalem through peaceful negotiations by the parties concerned on the basis of the relevant United Nations resolutions. | UN | وأود أن أشدد على أن الحكومة الصينية أيدت دائما تسوية قضية القدس عن طريق المفاوضات السلمية التي تجريها اﻷطراف المعنية على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
At the special ASEAN leaders' meeting on the aftermath of the earthquake and tsunami, Premier Wen Jiabao announced that the Chinese Government would respond to the United Nations appeal with a donation of $20 million for multilateral relief and reconstruction efforts within the United Nations framework. | UN | وفي الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عُقد في أعقاب الزلزال وسونامي، أعلن رئيس الوزراء وين جياباو أن الحكومة الصينية ستستجيب لنداء الأمم المتحدة بالتبرع بمبلغ 20 مليون دولار للجهود المتعددة الأطراف للإغاثة وإعادة التعمير في إطار الأمم المتحدة. |
I wish hereby to reaffirm that the Chinese Government will, as always, continue to contribute to the close cooperation between AALCO and the United Nations and other related organizations. | UN | وأود أن أؤكد بهذا من جديد أن الحكومة الصينية ستُسهم في التعاون الوثيق بين المنظمة الاستشارية القانونية والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المنتسبة إليها. |
Perhaps you could help us explain... why the ministers... demand that the Chinese Government... | Open Subtitles | ربما تساعدنا فى تفسير... لماذا الوزراء... يطلبوا أن الحكومة الصينية... |
78. Concerning the need to improve women's training and qualifications, she stressed that the Chinese Government had indeed taken measures to empower women and not just to protect them. | UN | 78 - وفيما يتعلق بضرورة تحسين تدريب المرأة ومؤهلاتها، أكدت أن الحكومة الصينية اتخذت بالفعل تدابير لتمكين المرأة لا لمجرد حمايتها. |
I would like to reiterate that the Chinese Government has all along taken a prudent and responsible attitude in its arms exports and applied strict controls to such exports in keeping with its international obligations and domestic laws and regulations. | UN | وأود أن أؤكد من جديد أن الحكومة الصينية قد اتخذت دائماً موقفاً حكيماً ومسؤولاً فيما يتصل بصادراتها من الأسلحة وطبقت ضوابط صارمة على هذه الصادرات ممتثلة في ذلك لالتزاماتها الدولية وللقوانين والأنظمة المحلية. |
For its part, Japan should suspend its plan to buy the islands, an effort that is certain to make matters worse if it goes ahead. The status quo is that the Chinese Government has not challenged Japan’s de facto control of the islands, so further action to force China’s hand would be extremely unwise. | News-Commentary | من جانبها، يتعين على اليابان أن تعلق خططها الرامية إلى شراء الجزر، فهو تحرك من شأنه أن يزيد الطين بلة بكل تأكيد إذا تم. فالوضع الراهن هو أن الحكومة الصينية لم تفكر في تحدي سيطرة اليابان بحكم الأمر الواقع على الجزر، لذا فإن أي تحرك للي ذراع الصين سيكون منافياً للعقل والحكمة تماما. |
Canada welcomes the assertion by Ambassador Sha that " the Chinese government has made a political decision to participate in earnest in the CTBT negotiations " . | UN | إن كندا ترحب بتأكيد السفير السيد شا أن " الحكومة الصينية قد اتخذت قراراً سياسياً في المشاركة مشاركة جادة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب " . |
He nevertheless emphasized that the Joint Declaration made no specific provision for the current Legislative Council automatically to continue in operation after the transfer and that the Chinese Government had unilaterally stated that the Council would cease to exist after 30 June 1997. | UN | ومع ذلك، أكد أن اﻹعلان المشترك لا ينص صراحة على أن المجلس التشريعي الحالي سيظل يمارس مهام منصبه تلقائياً بعد نقل السيادة، وذكر في هذا الصدد أن الحكومة الصينية أعلنت من جانب واحد أن المجلس سيكف عن الوجود بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
The Chinese Government had always advocated the equality of men and women, attached great importance to the advancement of women and committed itself to protecting women's rights and interests and eliminating discrimination. | UN | وأعلنت أن الحكومة الصينية تدافع أبدا عن المساواة بين الرجل والمرأة، وإنها تعلق أهمية كبيرة على النهوض بالمرأة، كما تلزم نفسها بحماية حقوق المرأة ومصالحها والقضاء على التمييز ضدها. |
The State party resisted release of this information, on the grounds that the information had been provided in confidence by the Government of China. | UN | ورفضت الدولة الطرف كشف هذه المعلومات، بدعوى أن الحكومة الصينية قدمتها على أساس السرية. |
The State party resisted release of this information, on the grounds that the information had been provided in confidence by the Chinese Government. | UN | ورفضت الدولة الطرف كشف هذه المعلومات، بدعوى أن الحكومة الصينية قدمتها على أساس السرية. |
However, the Chinese government has subsequently informed the Group that it does not possess any records of shipments from Safaa to Jeans International. | UN | غير أن الحكومة الصينية أبلغت الفريق فيما بعد بأنها ليس لديها أي سجلات لشحنات من شركة صفاء إلى شركة جينز الدولية. |