"أن الخبراء" - Translation from Arabic to English

    • that experts
        
    • the experts
        
    Concerning expert meetings, the EU supported the approach whereby outcomes reflected the fact that experts were attending in their personal capacity. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، يؤيد الاتحاد الأوروبي النهج الذي بموجبه تعكس النتائج حقيقة أن الخبراء يحضرون الاجتماعات بصفتهم الشخصية.
    The Committee also highlights that experts serve in their personal capacity, as outlined in article 17 of the Convention. UN وتود اللجنة أن تؤكد أيضا أن الخبراء يعملون بصفتهم الشخصية كما تنص على ذلك المادة 17 من الاتفاقية.
    Nevertheless, it was underscored that experts were not prosecutors, nor sanctions committees courts. UN ومع ذلك، شُدد على أن الخبراء ليسوا مدعين عامين، كما أن لجان الجزاءات ليست محاكم.
    the experts emphasized, however, that ownership of the end product would remain with the country under review. UN غير أن الخبراء شددوا على أن تولي زمام المنتج النهائي سيحتفظ به البلد قيد الاستعراض.
    the experts produced conflicting reports, however, which further compounded the stalemate. UN غير أن الخبراء أعدوا تقارير متناقضة أدت إلى تعميق الأزمة.
    However, the Board noted that experts were in charge of supervisory and evaluation functions, or responsible for the recruitment of other staff members, budget allocation, spending and adjustment matters. UN غير أن المجلس لاحظ أن الخبراء يتولون وظائف الإشراف والتقييم، أو يكونون مسؤولين عن توظيف الموظفين الآخرين والبت في المسائل المتعلقة بتخصيص اعتمادات الميزانية وإنفاقها وتعديلها.
    It was not the case that experts had noted gaps; rather, they were reluctant to state whether international standards should be drawn up. UN والقضية ليست أن الخبراء لاحظوا وجود ثغرات، بل أنهم يترددون على الأرجح في الإشارة إلى مدى وجوب وضع معايير تكميلية.
    Moreover, the representative indicated that experts would study the Committee's comments on aspects of Egyptian legislation that might need to be amended in order to bring them into line with the provisions of the Convention. UN وأشار الممثل، علاوة على ذلك، إلى أن الخبراء سيدرسون ملاحظات اللجنة بشأن جوانب التشريع المصري التي قد تحتاج إلى تعديل بغية مواءمتها مع أحكام الاتفاقية.
    However, monitoring and assessment may not be considered as a discipline as such, assuming that experts with a high level of experience and qualifications are able to monitor and assess within their own discipline. UN ومع ذلك، لا يجوز اعتبار الرصد والتقييم من الاختصاصات، مع افتراض أن الخبراء ذوي المستوى العالي من الخبرة والمؤهلات قادرون على الرصد والتقييم في إطار اختصاصاتهم.
    One delegate noted that experts participated in their own personal capacity at such meetings, and that the outcomes of the meetings should therefore be seen in that perspective. UN ولاحظ أحد الوفود أن الخبراء يشاركون في هذه الاجتماعات بصفتهم الشخصية، وأن نتائج الاجتماعات ينبغي أن يُنظر إليها بالتالي من ذلك المنظور.
    It observes that experts from whom advice is sought by the facilitative branch or the enforcement branch under section VIII, paragraph 5, of the procedures and mechanisms do not enjoy immunity with regard to the expert advice they provide to the branches. UN وتلاحظ اللجنة بكامل هيئتها أن الخبراء الذين يستشيرهم فرع التيسير أو فرع الإنفاذ بمقتضى الفقرة 5 من الفرع الثامن من الإجراءات والآليات لا يتمتعون بالحصانة مقابل المشورة التي يقدمونها إلى الفرعين.
    The report notes that experts do not propose specific solutions for the verification of international arms norms, but are optimistic that solutions can be found. UN ويشير التقرير إلى أن الخبراء لا يقترحون حلولا محددة للتحقق من القواعد الدولية المتعلقة بالأسلحة، ولكنهم يشعرون بالتفاؤل إزاء إمكانية التوصل إلى حلول.
    In conclusion, he stressed that experts broadly shared the view that work on best practices should be actively pursued and that UNCTAD would be the appropriate forum for providing extensive knowledge and for discussing emerging issues in that regard. UN وأكد في الختام أن الخبراء يتفقون عموماً على أنه ينبغي مواصلة العمل المتعلق بأفضل الممارسات على نحو نشط وأن الأونكتاد سيشكل المحفل المناسب لإتاحة المعارف الواسعة ومناقشة المسائل الناشئة في هذا الصدد.
    Particularly important was the fact that experts participated in their personal capacity, but it was equally important that experts' positions be well reflected in the reports. UN فمن المهم بوجه خاص أن الخبراء يشاركون بصفتهم الشخصية، إلا أن من المهم بدرجة مساوية أن تظهر مواقف الخبراء في التقارير بصورة وافية.
    While there is no question that experts on mission may be so engaged, they must ensure that those activities are not incompatible with their status or functions as experts on mission. UN وبالرغم من أنه لا جدال في أن الخبراء القائمين بمهمة يمكن أن يمارسوا أنشطة أخرى، فإن من واجبهم أن يضمنوا عدم تعارض تلك الأنشطة مع مركزهم أو مهامهم كخبراء قائمين بمهمة.
    Several participants stressed that experts are obliged to submit reports to the Commission on Human Rights and reports as specified in their mandate. UN وأكد عدة مشتركين أن الخبراء ملزمون بتقديم التقارير إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، وكذلك التقارير المحددة في ولاياتهم.
    the experts are thus asked to comment on the report within two weeks. UN وهذا يعني أن الخبراء يُطلب منهم التعليق على التقرير في غضون أسبوعين.
    He noted that the experts had made two sets of recommendations, one set addressed to Governments and enterprises and the second set addressed to UNCTAD. UN وأشار إلى أن الخبراء قدموا مجموعتين من التوصيات، إحداهما موجهة إلى الحكومات والمؤسسات، والثانية موجهة إلى الأونكتاد.
    But the experts contented themselves with compiling rumours and gossip that have not been corroborated by any convincing evidence. UN بيد أن الخبراء اكتفوا بجمع إشاعات وأقاويل لا تستند إلى أي حقائق مقنعة.
    The result is that the experts most frequently present alongside the delegates of those States that can afford to send them are the representatives of these private associations. UN والنتيجة المترتّبة على ذلك هي أن الخبراء الذين يحضرون في معظم الأحيان برفقة وفود الدول التي تستطيع إرسالهم هم ممثّلو هذه الرابطات من القطاع الخاص.
    From the perspective of their mandate, however, the experts are of the opinion that religious intolerance combined with racial and xenophobic prejudices is adequately covered under international human rights instruments. UN إلا أن الخبراء يرون، من منظور الولاية التي عُهد إليهم بتنفيذها، أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تغطي بالقدر الكافي التعصب الديني المقترن بالتحيز بدافع العنصرية وكره الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more