"أن الخطط" - Translation from Arabic to English

    • that plans
        
    • that the plans
        
    • that schemes
        
    • plans and
        
    • plans would
        
    We also emphasize that plans to reduce harmful emissions must take into consideration the level of the economic development of various countries as well. UN كما أننا نؤكد أن الخطط الخاصة بالحد من انبعاث الغازات الضارة يجب أن تأخذ في الحسبان أيضا معدلات التنمية الاقتصادية لمختلف البلدان.
    It also reported that plans for the establishment of the Geographical Names Authority of Mozambique were at an advanced stage. UN وأفادت أيضا أن الخطط المتعلقة بإنشاء هيئة الأسماء الجغرافية لموزامبيق قد وصلت مرحلة متقدمة.
    He underscored the importance of training, adding that plans for the construction of a national police academy were advancing, while each of the provinces would now have its own training centre. UN وشدد على أهمية التدريب، مضيفاً أن الخطط لبناء أكاديمية للشرطة الوطنية تسير قُدماً، حيث سيكون لكل من المقاطعات الآن مركز تدريب خاص بها.
    In terms of health and education, she was confident that the plans the Government had set in motion would result in major changes. UN وفيما يتعلق بالصحة والتعليم قالت إنها موقنة أن الخطط التي بدأت تنفذها الحكومة ستفضي إلى تغييرات واسعة.
    Our money is so real, that the plans have been changed. Open Subtitles أموالنـا حقيقية جـداً، لدرجة أن الخطط قد تغـيرت.
    Governing bodies needed to be assured that schemes would be managed within the resources available and differentiate according to levels of contribution to organizational performance. UN وتحتاج مجالس اﻹدارة الى التأكد من أن الخطط ستدار في إطار الموارد المتاحة وتتميز حسب مستويات المساهمة في اﻷداء التنظيمي.
    Upon enquiry as to the potential use of videoconferencing facilities at the Tribunal, the Committee was informed that facilities did not exist but that plans were under way to install such facilities using extrabudgetary funds to cover costs estimated at about $1 million. UN وبناء على استفسار بشأن إمكانية استخدام مرافق الحوار بواسطة الفيديو المتاحة داخل المحكمة، أُعلمت اللجنة بأن تلك المرافق غير موجودة غير أن الخطط جارية لإقامتها بواسطة أموال خارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف تقدر بزهاء مليون واحد من الدولارات.
    A special report issued by the PA Ministry of Agriculture stated that plans had been announced and work begun on two sites for four Israeli industrial zones to be built on Palestinian land and run by Israel. UN وذكر تقرير خاص أصدرته وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية أن الخطط قد أعلنت وأن العمل قد بدأ بالفعل على موقعين ﻹنشاء أربع مناطق صناعية إسرائيلية على أرض فلسطينية وتشغلها إسرائيل.
    The Forum noted that for the trade office to be worthwhile and effective, substantial additional resources needed to be identified and noted that plans to open this office could not be advanced until sufficient funding could be found. UN ولاحظ المنتدى أنه لكي يكون المكتب التجاري مفيدا وفعالا، يتعين تخصيص موارد إضافية كبيرة، كما لاحظ أن الخطط المتعلقة بافتتاح هذا المكتب لا يمكن تقديمها قبل توفير التمويل الكافي.
    Above all, it has allowed us to realize that plans and programmes, however ambitious they may be, are nothing without the political will of States to implement them. UN وفوق كل شيء، أتاح لنا أن ندرك أن الخطط والبرامج مهما كانت طموحة، لا تفيد في شيء إذا لم تتوفر اﻹرادة السياسية للدول لتنفيذها.
    The Secretary-General indicates that plans are under way to hold further consultations on this matter with the funds and programmes and the Board of Auditors. UN ويذكر الأمين العام أن الخطط تعد حاليا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة مع الصناديق والبرامج ومجلس مراجعي الحسابات.
    41. It has always been clear that plans for this Mission were premised upon the prevailing security situation, and the development of adequate capability on the part of Timor-Leste to assume responsibility for security tasks. UN 41 - وقد كان من الواضح على الدوام أن الخطط المتعلقة بهذه البعثة أُعدت على أساس الحالة الأمنية السائدة وقيام تيمور - ليشتي بتطوير قدرة كافية لتمكينها من الاضطلاع بالمسؤولية عن المهام الأمنية.
    An area of weakness in institution-building is that plans to attain institutional goals are consistently overambitious, resulting in project extensions and, in some cases, less-than-sustainable organizations at project completion. UN ومن المجالات التي تتسم بالضعف في بناء المؤسسات هو أن الخطط لتحقيق الأهداف المؤسسية طموحة أكثر من اللازم بصورة مطردة، مما يؤدي إلى تمديد فترات المشاريع، وفي بعض الحالات إقامة مؤسسات دون مستدامة عند اكتمال المشروع.
    Quoting information that was available to the Planning Department in the Municipality of Jerusalem, press sources indicated that plans had been drawn up for the construction of 33,458 housing units for Jews against 15,120 for Arabs in order to increase the Jewish population of Jerusalem by 123,000. UN وأحالت المصادر الصحفية إلى معلومات توافرت ﻹدارة التخطيط في بلدية القدس وتشير إلى أن الخطط كانت قد وضعت لبناء ٤٥٨ ٣٣ وحدة سكنية لليهود في مقابل ١٢٠ ١٥ وحدة للعرب من أجل زيادة السكان اليهود في القدس بمعدل ٠٠٠ ١٢٣ نسمة.
    The Board was concerned that the plans covering the scope, budget and timetable for the project set out in the third annual progress report were highly optimistic and lacked rigour. UN وأعرب المجلس عن القلق من أن الخطط الواردة في التقرير المرحلي السنوي الثالث التي تشمل نطاق المشروع وميزانيته وجدوله الزمني موغلة في التفاؤل وتفتقر إلى الدقة.
    The analysing group further noted that the plans contained in the request were comprehensive and complete, although it also noted that additional clarity could result from eventually updating the national demining plan to cover the full extension period and include information on and plans to deal with mined areas along Mozambique's border with Zimbabwe. UN كما أشار الفريق إلى أن الخطط المتضمنة في الطلب شاملة ومكتملة، وإن كان قد أشار أيضاً أنه يمكن إتاحة مزيد من الوضوح بتحديث الخطة الوطنية المتعلقة بإزالة الألغام بحيث تغطي في آخر الأمر فترة التمديد بأكملها، وتشمل معلومات عن المناطق الملغومة الواقعة على طول حدود موزامبيق مع زمبابوي وخطط العمل بشأنها.
    A Peace Now spokesperson stated that the plans were related to a section of trans-Samaria highway from Tapuah Junction eastward and to two separate sections of highway 60 between Nablus and Ramallah. UN وذكر متنحدث باسم السلام اﻵن أن الخطط تتصل بقطاع من الطريق الرئيسي العابر للسامرة من مفترق الطبوة نحو الشرق وإلى قطاعين مستقلين من الطريق الرئيسي ٦٠ بين نابلس ورام الله.
    During the hearings, the Committee was informed, however, that the plans had been revised and the Mission air transportation requirements would be met by the use of 22 helicopters and 2 fixed-wing aircraft. UN بيد أنه خلال جلسات الاستماع، أبلغت اللجنة أن الخطط قد نقحت وأن تلبية احتياجات البعثة في مجال النقل الجوي ستتم من خلال استعمال 22 طائرة عمودية وطائرتين ثابتتي الجناحين.
    In that connection, he noted that schemes used by the United States Government, the World Bank and others were designed primarily to reimburse the staff member for extra costs resulting from postings to locations away from the base city. UN وفي هذا الصدد، لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية أن الخطط التي تستخدمها حكومة الولايات المتحدة والبنك الدولي وجهات أخرى تستهدف في المقام اﻷول تعويض الموظفين عن التكاليف الاضافية الناشئة عن تعيينهم في أماكن خارج المدينة اﻷساس.
    GA resolution 59/224 noted with regret that schemes to mitigate commodity export earnings shortfalls had not reached the originally envisaged goals and urged that the effectiveness of these schemes be assessed. UN فإن قرار الجمعية العامة 59/224 قد لاحظ مع الأسف أن الخطط الرامية للتخفيف من نقص حصائل صادرات السلع الأساسية لم تحقق الأهداف المتوخاة منها ابتداءً، وحث على تقدير مدى فعالية هذه الخطط.
    This provided an opportunity to ensure that UNHCR's comprehensive plans and budgets are a reasonable response to the needs identified. UN وكان ذلك مناسبة لكفالة أن الخطط والميزانيات الشاملـة للمفوضية هي استجابة معقولة للاحتياجات المحددة.
    The plans would be prepared in cooperation with the staff, and would contain an inventory of the classifications of men's and women's tasks, their wages and wage differentials. UN وأضافت أن الخطط ستعد بالتعاون مع الموظفين وستحتوي جرداً لتصنيف المهام المعهودة إلى الرجال والنساء ولما يتقاضونه من أجر وما يوجد بينهما من تفاوت في الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more