He claims, therefore, that the State party violated his and his son's rights under article 7 of the Covenant. | UN | وبالتالي فهو يدعي أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه وحقوق ابنه بموجب المادة 7 من العهد. |
3.2 The authors claim that the State party violated their rights under articles 14, paragraph 1, 22 and 26 of the Covenant. | UN | 3-2 ويدعي أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 14 والمادتين 22 و26 من العهد. |
Therefore, the author claims that the State party violated Mr. Rastorguev's rights under article 9, paragraphs 1, 2 and 3, of the Covenant. | UN | لذلك، تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق السيد راستورغيف بموجب الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد. |
The author therefore alleges that the State party has violated article 6, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
The author therefore alleges that the State party has violated article 6, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
For these reasons, the Committee found that the State party had violated article 2, paragraph 3, read together with article 7 of the Covenant. | UN | ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 منه. |
In conclusion, he invites the Committee to hold that the State party breached article 17 in his regard. | UN | وفي الختام، يدعو اللجنة إلى اعتبار أن الدولة الطرف انتهكت المادة 17 بهذا الخصوص. |
3.6 The complainant also considers that the State party violated article 14 of the Convention against Torture. | UN | 3-6 وتعتبر صاحبة الشكوى أيضاً أن الدولة الطرف انتهكت المادة 14 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The author claims that the State party violated his son's rights under article 6, paragraphs 1 and 4; article 7; article 9; article 10; article 14, paragraphs 1 - 3; and article 16 of the Covenant. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق نجله بموجب الفقرتين 1 و 4 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرات 1 إلى 3 من المادة 14؛ والمادة 16 من العهد. |
It considered that the State party violated article 14, paragraph 2, of the Covenant in the author's case. | UN | واعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المـادة 14 من العهد في هذا الصدد. |
3. The author complains, without further provision of detail, that the State party violated articles 7, 9, 10 and 17 of the Covenant. | UN | 3- تشتكي صاحبة البلاغ، دون تقديم مزيد من التفاصيل، من أن الدولة الطرف انتهكت المواد 7 و9 و10 و17 من العهد. |
As a subsidiary point, the authors also consider that the State party violated article 14, paragraph 1, in that their conviction on the basis of insufficient evidence also infringes the principle of due process. | UN | وكنقطة فرعية، يعتبر صاحبا البلاغين أيضاً أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن إدانتهما استناداً إلى أدلة غير كافية يشكل انتهاكاً أيضاً لمبدأ المحاكمة حسب الأصول. |
The author claims that the State party violated article 12 of the Covenant in denying him a passport and preventing him from leaving Brazil. | UN | ويبين صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أحكام المادة 12 من العهد عندما رفضت منحه جواز سفر ومنعته من مغادرة البرازيل. |
Therefore, the Committee also concludes that the State party has violated article 14, paragraph 7, of the Covenant. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 7 من المادة 14 من العهد. |
The author considers therefore that the State party has violated articles 15, paragraph 1, and 14, paragraph 7 of the Covenant. | UN | لذلك يرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 7 من المادة 14 من العهد. |
I agree with the Committee that the State party has violated the author's rights under article 19, paragraph 2, with regard to the requested information. | UN | اتفق مع اللجنة على أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 فيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة. |
The author further claims that the State party has violated his mother and sister's rights under articles 17 and 23, paragraph 1 of the Covenant. | UN | كما يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق أمه وأخته بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد. |
The Committee therefore considers that the State party has violated article 14, paragraph 2. | UN | لذا، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 14. |
For these reasons, the Committee finds that the State party has violated article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Accordingly, the Committee concluded that the State party had violated article 18, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناء عليه خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 18 من العهد. |
As a conclusion, he reiterates that the State party breached article 26 in his regard. | UN | وفي الختام، يعيد تأكيد أن الدولة الطرف انتهكت المادة 26 بحقه. |
The Committee therefore concludes that the authors are victims of a violation by the State party of their rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وهكذا تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحبي البلاغين المكفولة في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
I am unable to share the Committee's conclusion that the facts in the present case reveals violations by the State party of article 9, paragraph 4, as well as article 13 in conjunction with article 7. | UN | أنا لا اتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من أن وقائع هذه القضية تبين أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرة 4 من المادة 9، وكذلك أحكام المادة 13 بالاقتران مع المادة 7. |
135. In case No. 1041/2002 (Tulyaganova v. Uzbekistan), the Committee took note of the author's complaint that the State had breached its obligations under the Covenant by executing her son when the Committee had sent a request for interim measures. | UN | 135- وفي القضية 1٠41/2٠٠2 (تولياغانوف ضد أوزبكستان)، أخذت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته اللجنة. |
The fact that an enforced disappearance has occurred does not imply that the State has violated its obligations under article 10, when the disappearance is not attributable to the State. | UN | ولا يعني حدوث اختفاء قسري ضمناً أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب المادة 10، إذا لم يكن من الممكن أن يُعزى الاختفاء إلى الدولة. |
He concludes that the State party has breached articles 23 and 33 of the Belarus Constitution, as well as article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ويخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادتين 23 و33 من دستور بيلاروس، وكذلك الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
Consequently, the author maintains that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant in respect of Abdelhamid Al Daquel. | UN | وبناء عليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد بحق عبد الحميد الداقل. |
2. However, for the reasons set out below, I consider that the Committee should also have concluded that the State has committed a violation of article 2.2 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 2- وأرى مع ذلك، للأسباب التي أوضحها أدناه، أنه كان على اللجنة في هذه القضية أن تستنتج أيضاً أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |