"أن الدولة الطرف لا" - Translation from Arabic to English

    • that the State party does not
        
    • that the State party is not
        
    • that the State party did not
        
    • the State party's failure
        
    • that the State party has not
        
    • that it does not
        
    • the State party's lack
        
    • that the State party fails
        
    • that the State party has no
        
    • seem the State party does not
        
    He also notes that the State party does not seriously question that he had been targeted and subjected to torture in the past. UN ويشير أيضاً إلى أن الدولة الطرف لا تشكك على نحو جدي في أنه كان مستهدفاً في الماضي وسبق أن تعرض للتعذيب.
    The Committee notes that the State party does not challenge the admissibility of the communication because of non-exhaustion of domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    She claims that the State party does not contest that her nephew was not provided with legal assistance by the lawyers assigned to him. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لا تشكك في أن ابن أختها لم يتلق المساعدة القانونية من المحاميين المعينين له.
    The Committee is therefore of the view that the State party is not expressly required to provide legal aid outside the context of a criminal trial. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لا يقتضي منها صراحة تقديم المساعدة القانونية خارج إطار أي محاكمة جنائية.
    60. The Committee noted with regret that the State party did not envisage withdrawing any of its reservations. UN ٦٠ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي تحفظ من تحفظاتها.
    She contends that the State party does not publish the Committee's decisions. UN وتزعم أن الدولة الطرف لا تنشر قرارات اللجنة.
    She contends that the State party does not publish the Committee's decisions. UN وتزعم أن الدولة الطرف لا تنشر قرارات اللجنة.
    It is also concerned that the State party does not rely on the Optional Protocol as a legal basis for extradition. UN وهي قلقة أيضاً من أن الدولة الطرف لا تعتمد على البروتوكول الاختياري بصفته أساساً قانونياً لتسليم المجرمين.
    In this context, counsel notes that the State party does not contest that such a pattern exists in Turkey. UN وفي هذا الصدد أشار المحامي إلى أن الدولة الطرف لا تنفي وجود هذا النمط في تركيا.
    The Committee notes that the State party does not raise objections to the admissibility of the communication and that it has formulated detailed observations in respect of the substance of the matter. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تثير اعتراضات على مقبولية البلاغ، وأنها قدمت ملاحظات مفصلة بشأن جوهر الموضوع.
    We observe that the State party does not dispute the efforts made by the author but argues, inter alia, that he could have made a complaint to the Ombudsman. UN ونلاحظ أن الدولة الطرف لا تشك في الجهود التي بذلها صاحب البلاغ لكنها تدفع، ضمن جملة حجج أخرى، بأن كان بإمكانه تقديم شكوى إلى أمين المظالم.
    The Committee observes that the State party does not respond to its concerns. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا ترد على شواغلها.
    The Committee considers that the State party does not take fully into account the importance of an active and diverse civil society. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لا تراعي مراعاة تامة أهمية أنشطة المجتمع المدني وتنوع مكوناته.
    The Committee notes that the State party does not object to the admissibility of the complaint. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على جواز قبول الشكوى.
    The Committee notes that the State party does not deny that the payment has not been made. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تنفي أن مبلغ التعويض لم يُدفع.
    The Committee notes that the State party does not deny that the payment has not been made. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تنفي أن مبلغ التعويض لم يُدفع.
    It also regrets that the State party is not willing to accept the Committee's Views, however, as it can see no useful purpose in pursuing a dialogue with the State party it does not intend to consider the communication any further under the follow-up procedure. UN كما تأسف على أن الدولة الطرف لا تنوي قبول آراء اللجنة. ومهما يكن فاللجنة لا ترى أي جدوى من استمرار الحوار مع الدولة الطرف ولا تزمع أيَّ مزيد من النظر في البلاغ في إطار إجراء المتابعة.
    The fact that such a high number do service in alternative services already, demonstrates that the State party is not short of soldiers to service in military barracks. UN ويبرهن وجود هذا العدد الكبير في الخدمة العسكرية البديلة على أن الدولة الطرف لا تواجه نقصاً في عدد الجنود لأداء الخدمة العسكرية في الثكنات.
    60. The Committee noted with regret that the State party did not envisage withdrawing any of its reservations. UN ٦٠ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي تحفظ من تحفظاتها.
    12. The Committee is seriously concerned about information on the State party's failure in practice to afford all detainees with all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN 12- يساور اللجنة قلق شديد إزاء ما وردها من معلومات مفادها أن الدولة الطرف لا توفر عملياً لجميع المحتجزين الضمانات القانونية الأساسية منذ بداية احتجازهم.
    He notes that the State party has not responded to his precise allegations relating to his detention for over two months. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لا ترد على ادعاءاته المحددة المتعلقة بحجزه لأكثر من شهرين.
    27. The Committee takes note with great concern that the State party does not guarantee basic services in the area of sexual and reproductive health and that it does not ensure the provision of contraception and family planning services in the public health system. UN 27- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الدولة الطرف لا تضمن توفير الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأنها لا تضمن توفير وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة في نظام الصحة العامة.
    The Committee is also concerned about the State party's lack of attention and efforts to address the incidence of internal trafficking. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تولي اهتماما لحدوث الاتجار الداخلي بالبشر، ولا تبذل جهودا للتصدي له.
    The author alleges that the State party fails to comply with the requirement under article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا تمتثل لأحكام الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    Further, they state that the State party has no legitimate interest in upholding its reservation, after having signed Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights, which contains a general prohibition of discrimination. UN وفضلاً عن ذلك، يذكر أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لا تملك أية مصلحة مشروعة للاحتفاظ بتحفظها، بعد التوقيع على البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية()، الذي يتضمن حظراً عاماً على التمييز.
    With regard to the admissibility of the communication, it would seem the State party does not consider there to be other grounds for declaring the matter inadmissible than those invoked under article 3 and article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. UN وأفاد فيها بأنه فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، يجب اعتبار أن الدولة الطرف لا ترى أسباباً لعدم المقبولية بخلاف تلك التي تذرّعت بها وفقاً للمادة 3 والفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more