"أن الرابطة" - Translation from Arabic to English

    • that the Association
        
    • that ASEAN
        
    • that COMRA
        
    • that SEWA
        
    • that the link
        
    • that the NLD
        
    • that the Commonwealth
        
    • that the Equal Opportunities Association
        
    Many observers believe that the Association may be used to legitimize a transition from a military regime to a civilian Government. UN ويعتقد كثيرٌ من المراقبين أن الرابطة قد تُستخدم لإضفاء الشرعية على عملية تحوِّل من نظام عسكري إلى حكومة مدنية.
    ELAD Chairman David Bari revealed that the Association was engaged in an intensive but low-key campaign of buying houses that would culminate in their being overtly inhabited. UN وكشف رئيس اليعاد داود باري أن الرابطة شرعت في حملة مكثفة ولكنها غير معلنة لشراء المنازل ستنتهي باﻹقامة فيها علنا.
    We feel that ASEAN has already made considerable progress by implementing its obligations and commitments. UN ونشعر أن الرابطة قد أحرزت تقدما كبيرا حتى الآن من خلال استيفاء تعهداتها والتزاماتها.
    He reiterated that ASEAN considered that major groups, represented by a Member State, should speak before Permanent Observers. UN وأكد أن الرابطة ترى أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دولة عضو ينبغي أن تلقي كلمتها قبل المراقبين الدائمين.
    The Commission also noted that COMRA had declared its intention to strictly abide by the relevant rules, regulations and decisions of the Authority. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الرابطة أعلنت عزمها على التقيد بصرامة بالقواعد والنظم والمقررات الصادرة عن السلطة.
    11. The applicant indicated that COMRA is registered as a State entity in the sponsoring State and is under the effective control of the sponsoring State. UN 11 - أشار مقدم الطلب إلى أن الرابطة مسجلة كهيئة تابعة للدولة في الدولة المزكية، وهي خاضعة للرقابة الفعلية للدولة المزكية.
    She explained that SEWA provides its members preventive and curative health care services, in addition to health education and training programmes. UN وأوضحت أن الرابطة تقدم لأعضائها خدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية، بالإضافة إلى التثقيف الصحي وبرامج التدريب.
    But UNIDO had shown that the link between a higher share of manufacturing output and per capita income was to be found only in the highly industrialized countries. UN ولكن اليونيدو بينت أن الرابطة بين الحصة اﻷعلى من نواتج الصناعات التحويلية ودخل الفرد رابطة ينحصر وجودها في البلدان ذات الدرجة العالية من التصنيع.
    Lawyer Dan Yakir, legal adviser for the Association for Human Rights in Israel, stated that the Association viewed the current wave of arrests as a grave phenomenon, which constituted a violation of human rights. UN وذكر المحامي دان باكر، المستشار القانوني لرابطة حقوق اﻹنسان في إسرائيل، أن الرابطة تنظر إلى الموجة الحالية من الاعتقالات كظاهرة خطيرة تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    45. The leaders noted that the Association for Persons of the Legal Communities of SAARC Countries (SAARCLAW) had been accorded recognition by SAARC. UN ٤٥ - وأشار القادة الى أن الرابطة قد اعترفت برابطة أعضاء الهيئات القانونية في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    The Mexican competition authority found that the Association had engaged in unlawful price fixing and imposed a fine. UN وقد خلصت الوكالة المعنية بالمنافسة في المكسيك إلى أن الرابطة قد خالفت القانون من خلال هذا الاتفاق المتعلق بتحديد الأسعار، وفرضت عليها غرامة.
    It was noted that the Association for the Organization and Promotion of the Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot had organized the Fifteenth Moot in Vienna from 14 to 20 March 2008. UN 387- ذُكر أن الرابطة المعنية بتنظيم وترويج مسابقة فيليم فيس الصورية للتحكيم التجاري الدولي قد نظّمت مسابقة فيليم فيس الصورية الخامسة عشرة في فيينا، من 14 إلى 20 آذار/ مارس 2008.
    12. With regard to the power of the Ministry of the Interior to ban an association, such a measure could be taken only if it had been proven that the Association had committed an offence covered by the Penal Code. UN ٢١- وفيما يتعلق بحق وزارة الداخلية في حظر رابطة من الرابطات، لا يجوز اتخاذ مثل هذا اﻹجراء إلا إذا ثبت أن الرابطة ارتكبت مخالفة منصوصاً عليها في قانون العقوبات.
    The convening of the ASEAN Regional Forum and the Declaration on the South China Sea are signals that ASEAN has come of age and is ready to take charge of its own destiny. UN إن عقد المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا واﻹعلان الخاص بجنوب بحر الصين من الدلائل على أن الرابطة تطورت وأنها على استعداد لﻹمساك بزمام مصيرها.
    It continued to work with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to produce an agreed protocol to the Treaty of Bangkok and hoped that ASEAN would continue consultations with the nuclear-weapon States. UN وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In conclusion, I wish to express that ASEAN looks forward to the continuing support of the Member States of the United Nations for this important resolution and to the adoption of the resolution by consensus. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أن الرابطة تتطلع إلى استمرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تقديم الدعم لهذا القرار الهام وإلى اعتماد القرار بتوافق الآراء.
    It continued to work with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to produce an agreed protocol to the Treaty of Bangkok and hoped that ASEAN would continue consultations with the nuclear-weapon States. UN وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    23. In evaluating the financial capacity of the applicant, the Commission noted that COMRA had declared its financial capacity to carry out the proposed plan of work for exploration and fulfil its financial obligations to the Authority. UN 23 - عند تقييم القدرة المالية لمقدم الطلب، لاحظت اللجنة أن الرابطة أعلنت قدرتها المالية على القيام بخطة العمل المقترحة للتنقيب وعلى الوفاء بالتزاماتها المالية للسلطة.
    9. The applicant provided a certificate of registration issued on 16 June 2008 and renewed until 31 March 2013 which indicates that COMRA is registered as a State enterprise in the sponsoring State. UN 9 - وقدم مقدم الطلب شهادة تسجيل صادرة في 16 حزيران/يونيه 2008 ومجددة لغاية 31 آذار/مارس 2013، تشير إلى أن الرابطة مسجلة بوصفها مؤسسة حكومية في الدولة المزكية.
    In that certificate, the State Oceanic Administration, acting on behalf of China, and as authorized by the State Council of China, stated that COMRA was under the effective control of China; and the sponsoring State declared that it assumed responsibility in accordance with article 139 and paragraph 4 of article 153 of the United Nations Convention on the Law of the Sea and paragraph 4 of article 4 of annex III to the Convention. UN وفي تلك الشهادة، ذكرت الإدارة الحكومية لشؤون المحيطات، متصرفة باسم الصين، وحسب التفويض الصادر لها عن مجلس الدولة في الصين، أن الرابطة خاضعة للرقابة الفعلية للصين؛ وأن الدولة المزكية تتحمل المسؤولية وفقا للمادة 139، والفقرة 4 من المادة 153، والفقرة 4 من المادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية.
    8. Ms. Rehana Riyauala, Coordinator, Self Employed Women's Association (SEWA), reported that SEWA was founded in 1972 in India and today has over a million members. UN 8 - السيدة ريحانة ريوالا، منسقة رابطة النساء اللائي يعملن لحسابهن، ذكرت أن الرابطة قد أنشئت في عام 1972 في الهند وبها اليوم أكثر من مليون عضو.
    25. The CHAIRPERSON was of the opinion that it would be useful as well to cite articles 3 and 4 of the Covenant in relation to article 14, if only to indicate that the link between those provisions was explicit in the corresponding General Comments. UN 25- الرئيسة رأت أنه قد يكون من المفيد أن تذكر أيضاً المادتان 3 و4 من العهد بالارتباط بالمادة 14، كي يوضح على الأقل أن الرابطة بين هذه الأحكام جميعاً واضحة في التعليقات العامة المقابلة لها.
    It was noted that the NLD and other ethnically based parties will only be included in step four, when the draft Constitution is to be endorsed by the majority through national referendum. UN وأشير إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب القائمة على أساس إثني لن تُدرج إلا في الخطوة الرابعة، عند إجراء استفتاء وطني للحصول على موافقة الأغلبية على مشروع الدستور.
    With respect to the outlook for the CIS, we have no doubt that the Commonwealth will inevitably become a civilized alliance in the territory of the former Soviet Union. UN وفيما يتعلق بمناظير رابطة الدول المستقلة، فليس لدينا شك في أن الرابطة ستكون بالضرورة تحالفا متمدينا في مكان الاتحاد السابق.
    It is unknown what transpired at this meeting, but it was promised that the Equal Opportunities Association would be informed of any decision. UN ولا يُعرف ما آل إليه الاجتماع، رغم أن الرابطة وُعدت بإبلاغها بالقرار الذي سيُتَّخذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more