"أن الرجال والنساء" - Translation from Arabic to English

    • that men and women
        
    • that both men and women
        
    • the men and women
        
    Part of the explanation for this remuneration discrepancy is that men and women work in different sectors, women are less likely to move into higher positions and they accumulate fewer years of experience. UN وجزء من تفسير هذا التباين في الأجر أن الرجال والنساء يعملون في قطاعات مختلفة. ومن الأقل احتمالا أن تنتقل النساء إلى مراكز أعلى، كما أن سنوات الخبرة المجمعة لديهن أقل.
    With this amendment, the resolution that men and women have equal rights and the state is responsible to bring this equality into practice was incorporated into the Constitution. UN وبهذا التعديل أُدمِج في الدستور إقرار أن الرجال والنساء لهم حقوق متساوية وأن الدولة مسؤولة عن تحقيق هذه المساواة.
    The Women's Act also stipulates that men and women enjoy equal rights in housing assignments, welfare benefits and access to vocational training. UN وينص القانون المعني بالمرأة على أن الرجال والنساء يتمتعون بالمساواة في الحقوق في استئجار المنازل وتلقي استحقاقات الرعاية الاجتماعية وفرص التدريب المهني.
    A bill is currently being considered which would incorporate in this paragraph a sentence clearly stating that men and women are equal before the law. UN وفي الوقت الراهن، يجري إعداد مشروع قانون يضيف إلى هذه الفقرة جملة تنص بوضوح على أن الرجال والنساء متساوون أمام القانون.
    Article 18 stipulates that men and women in Turkmenistan shall have equal civil rights. UN وينص في مادته 18 على أن الرجال والنساء يتمتعون في تركمانستان بنفس الحقوق المدنية.
    The indicators of the MDGs and Human development indexes would not display that men and women in Mongolia benefit from the developments unequally. UN ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والأرقام القياسية للتنمية البشرية لن تظهر أن الرجال والنساء في منغوليا يستفيدون من التنمية بصورة غير متساوية.
    It seemed that men and women did not enjoy equal rights under the law. UN ومن الظاهر أن الرجال والنساء لا يتمتعون بحقوق متساوية بموجب القانون.
    The constitution states only that men and women of full age and capacity shall have the right to marry and found a family. UN والدستور ينص فحسب على أن الرجال والنساء الراشدين وكاملي الأهلية هم الذين لهم الحق في الزواج وإنشاء أسرة.
    The Constitution stipulates that men and women shall enjoy equal rights in all respects. UN وينص الدستور على أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية في جميع النواحي.
    Answer I remember as a child being told that men and women were equal. UN أذكر وأنا طفل ما قيل لي أن الرجال والنساء سواء.
    that men and women can be friends once they've had sex? Open Subtitles ذلك أن الرجال والنساء يمكن أن يكونّوا أصدقاء عندما يمارسون الجنس؟
    The representative replied that men and women were equal in the labour market and that protective measures for women, also in dangerous workplaces, showed that women enjoyed their full rights in that field. UN وأجابت الممثلة أن الرجال والنساء متساوون في سوق العمل وأن التدابير الوقائية للمرأة في أماكن العمل الخطرة تدل هي اﻷخرى على أن المرأة تتمتع بكامل حقوقها في هذا المجال.
    Electricity means that men and women can work longer or more flexible hours if needed, that children or adults can study in the evenings with good lighting, and that cell phones, which have become an essential means of communication for the working poor, can be charged. UN ويعني توافر الكهرباء أن الرجال والنساء بإمكانهم العمل لفترات أطول أو بدوام أكثر مرونة إذا اقتضت الحاجة ذلك، وأن الأطفال أو البالغين يمكنهم الاستذكار في المساء في إضاءة جيدة، وأن الهواتف الجوالة التي أصبحت وسيلة الاتصال الأساسية للعمال الفقراء سيسهُل شحنها.
    The tradition proclaims that men and women have equal opportunities for Buddhist practice but there is much work to be done to implement this in reality. UN وتذهب الفرضية التقليدية إلى أن الرجال والنساء يحظون بفرص متكافئة في الممارسات الرهبانية البوذية، لكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله من أجل تحويل ذلك إلى حقيقة واقعة.
    17. Mozambique indicated that men and women enjoy equal rights in the country. UN 17- وأشارت موزامبيق إلى أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية في البلاد.
    The new Constitution stipulates that no one in Kyrgyzstan may be subject to discrimination on the basis of sex and other characteristics and explicitly mentions that men and women shall have equal rights and freedoms and equal opportunities for their realization. UN وينص الدستور الجديد على أنه لا يمكن أن يتعرض أحد في قيرغيزستان للتمييز على أساس الجنس وغيره من الخصائص ويشير صراحة إلى أن الرجال والنساء متساوون في الحقوق والحريات وفرص إعمالهما.
    4. With respect to article 9, she said that men and women had the same rights with regard to the nationality of their foreign spouses. UN 4 - وبالنسبة للمادة 8، أشارت إلى أن الرجال والنساء يتمتعون بنفس الحقوق فيما يتصل بجنسية الأزواج الأجانب.
    It is further reported that men and women, detained during workplace raids and transported by air or bus to Mexico, were held in chains, despite the fact that they had accepted “voluntary departure”, and posed low security risks. UN واستفيد أن الرجال والنساء الذين يحتجزن أثناء عمليات مراقبة الحدود ينقلون جواً أو بواسطة الحافلات إلى المكسيك ويتم تكتيف أيديهم بسلاسل برغم قبول " المغادرة الطوعية " وكونهم لا يشكلون أي خطر على الأمن.
    A recent report, ordered by the Department for Gender Equality, has shown that men and women use the public health systems differently and suggests that these findings be taken into account. UN وقد بين تقرير حديث، أمرت بإعداده إدارة شؤون المساواة بين الجنسين، أن الرجال والنساء يستفيدون من نظم الصحة العامة بصورة مختلفة، واقترح التقرير أن تؤخذ هذه النتائج بعين الاعتبار.
    Article 45.3 and 4 states that men and women are equal in all fields especially with respect to marriage and family matters. UN 399 - تنص المادة 45-3 و 4 على أن الرجال والنساء متساوون في جميع الميادين، خاصة فيما يتعلق بالزواج وشؤون الأسرة.
    The representative stated that both men and women enjoyed the same rights concerning health. UN وأفادت الممثلة أن الرجال والنساء يتمتعون على السواء بنفس الحقوق فيما يتعلق بالعناية الصحية.
    the men and women involved in peacekeeping missions deserved not only gratitude, but also an efficient system that provided clear mandates, guidance, resources and training. UN على أن الرجال والنساء المشاركون في بعثات حفظ السلام لا يستحقون فقط التعبير عن الامتنان بل يستحقون نظاماً يتسم بالكفاءة بحيث يكون مزوَّداً بتكليفات واضحة وبالتوجيهات والموارد، وسُبل التدريب اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more