"أن الروما" - Translation from Arabic to English

    • that Roma
        
    • that the Roma
        
    It mentioned, inter alia, that Roma often depended on municipalities changing urban plans to allow them to legalize properties, but the municipalities did not change them under the excuse of a lack of funds. UN فقد ذكرت، من بين ما ذكرت، أن الروما يعتمدون في أغلب الأحيان على تغيير البلديات للخطط الحضرية من أجل السماح لهم بالحصول على الصفة القانونية للممتلكات، لكن البلديات لا تغير هذه الخطط بحجة نقص الأموال.
    France noted that Roma had been victims of racist acts and intimidation by extremists and inquired on measures envisaged to protect them. UN ولاحظت فرنسا أن الروما وقعوا ضحايا لأفعال عنصرية وأعمال تخويف قام بها متطرفون واستفسرت عن التدابير المزمع اتخاذها لحمايتهم.
    In that regard, the Special Rapporteur stressed that Roma were particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance when it came to the enjoyment of their rights to education, health, employment and housing. UN وفي هذا الصدد، أكد المقرر الخاص أن الروما تعرضوا بشكل خاص للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، في ما يتعلق بتمتعهم بحقوقهم في التعليم والصحة والعمالة والإسكان.
    In that regard, the Special Rapporteur also underlined that Roma were confronted with institutionalized discrimination reflected both in legislation, policies and administrative measures, and in the discriminatory attitudes of State officials. UN وفي هذا الصدد، أكد المقرر الخاص أيضاً أن الروما يواجهون تمييزاً مؤسسياً ينعكس في التشريعات والسياسات والإجراءات الإدارية وفي المواقف التمييزية لموظفي الدولة.
    It also found that the Roma faced discrimination in the spheres of education, employment, health care and social welfare. UN وخلصت أيضاً إلى أن الروما يتعرضون للتمييز في مجالات التعليم والعمل والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Human rights groups have also found that Roma people tend to be discriminated against in educational institutions and that in regard to housing, they are often the victims of forcible evictions from their homes and suffer residential segregation. UN ورأت جماعات حقوق الإنسان هي الأخرى أن الروما معرّضون للتمييز في المؤسسات التعليمية، وبالنسبة للسكن، فإنهم كثيرا ما يُطردون من بيوتهم قسراً ، وإنهم يعانون من التمييز في السكن.
    MWD indicated that Roma are excluded from the society without opportunity to be included into the educational, health care or social protection system. UN وأشار ائتلاف `مقدونيا بلا تمييز` إلى أن الروما يعانون الإقصاء الاجتماعي دون أي فرصة لأن ينضموا إلى نظام التعليم أو الرعاية الصحية أو الرعاية الاجتماعية.
    15. BHC stated that Roma faced exclusion and discrimination in education, housing, medical care, employment and in the criminal justice system. UN 15- وذكرت لجنة هلسنكي البلغارية أن الروما يواجهون الإقصاء والتمييز في مجالات التعليم والسكن والرعاية الطبية والعمل وفي نظام العدالة الجنائية.
    49. ECRI noted that Roma remain largely excluded from the job market both because of their lack of qualifications and also because of discrimination particularly in recruitment. UN 49- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن الروما لا يزالون إلى حد كبير مستبعدين من سوق العمل بسبب افتقارهم إلى المؤهلات وكذلك بسبب التمييز، ولا سيما أثناء مرحلة التعيين.
    The Special Rapporteur also noted with concern that Roma were discriminated against in access to justice, including in the criminal justice system, where discriminatory attitudes by prosecutors, excessive delays in dealing with cases brought by Roma and racial profiling by the police were reported. UN وقد لاحظ المقرر بقلق أيضاً أن الروما يتعرضون للتمييز في إمكانية وصولهم إلى العدالة، بما في ذلك نظام العدالة الجنائية، حيث جرى الإبلاغ عن مواقف تمييزية اتخذها أعضاء النيابة العامة، وتأخير مفرط في التعامل مع القضايا التي رفعها الروما، وعن تنميط عنصري من جانب الشرطة.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that while the situation in the countries referred to in the present report raise concern as to racial discrimination against Roma, this does not imply that Roma living in other countries do not encounter similar violations. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد على أنه في حين أن الوضع في البلدان المشار إليها في هذا التقرير يثير القلق بشأن التمييز العنصري في حق الروما، فإن هذا لا يعني ضمناً أن الروما الذين يعيشون في بلدان أخرى لا يتعرضون لانتهاكات مشابهة.
    It should be highlighted that Roma are victims of racial discrimination at all stages of access to labour markets, where they are often offered short-term or low-skilled employment and are subjected to racial prejudice and harassment in the workplace. UN وتجدر الإشارة بوضوح إلى أن الروما يقعون ضحية التمييز العنصري في جميع مراحل ولوج أسواق العمل حيث كثيراً ما تُعرَض عليهم فرص عمل قصيرة الأمد أو لا تتطلب الكثير من المهارات، كما يتعرضون للتحامل والمضايقة العنصريين في مكان العمل.
    It referred to the empirical studies showing that Roma continued to suffer difficulties in receiving treatment in hospitals. UN وأشارت إلى الدراسات التجريبية التي تبيِّن أن الروما ما زالوا يعانون من صعوبات في تلقي العلاج في المستشفيات(105).
    59. JS1 noted that Roma faced discrimination when applying for private or social housing. UN 59- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن الروما يعانون من التمييز عندما يقدمون طلباً للحصول على سكن في القطاع الخاص أو على سكن اجتماعي.
    21. ERRC indicated that Roma were over-represented among victims of trafficking, especially for the purposes of begging, forced labour and sexual exploitation. UN 21- وأوضح المركز الأوروبي لحقوق الروما أن الروما يمثلون نسبة مفرطة من ضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما لأغراض التسول والعمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    31. Germany acknowledged efforts to achieve progress as regards the Roma minority but noted problems in implementing measures taken, by noting reports that Roma remained marginalized and excluded. UN 31- وسلَّمت ألمانيا بالجهود المبذولة في سبيل النهوض بحالة أقلية الروما، لكنها لاحظت وجود مشاكل في تنفيذ التدابير المتخذة، إذ بلغها أن الروما ما زالوا مهمَّشين ومستبعدين.
    11. Another reason for the unreliability of statistics on the Roma is the fact that some Roma may declare themselves as belonging to other communities within the society in which they live, out of prudent caution, since they know that Roma are not liked and are discriminated against. UN 11- وهناك سبب آخر لعدم موثوقية الإحصاءات المتعلقة بالروما هو إمكانية ادعاء بعضهم الانتماء إلى طوائف أخرى داخل المجتمع الذي يعيشون فيه، وذلك حذراً واحتراسا منهم لأنهم يعرفون أن الروما غير محبوبين ويتعرضون للتمييز.
    As highlighted by AI, article 7 of the Law on Minority Rights and Freedoms notes that Roma are not sufficiently integrated into the social and political life and that, therefore, the Government should adopt a strategy aiming at promoting decent living conditions and their full integration. UN 9- وحسبما أكـّدت منظمة العفو الدولية، تلاحظ المادة 7 من قانون حقوق وحريات الأقليات أن الروما غير مندمجين على نحو كافٍ ضمن الحياة الاجتماعية والسياسة وأنه ينبغي، بالتالي، للحكومة أن تعتمد استراتيجية ترمي إلى تحسين ظروفهم المعيشية بصورة لائقة ودمجهم دمجاً تاماً في المجتمع.
    27. Ms. Neubauer said that it seemed unlikely that Roma women and men suffered the same degree of discrimination; women usually experienced multiple forms. UN 27 - السيدة نيباور: قالت إنه يبدو من المستبعد أن الروما من نساء ورجال يعانون بنفس الدرجة من التمييز، فعادة تشهد المرأة أشكالاً متعددة في هذا المجال، وقائمة التدابير التي يُزمِع البرلمان اتخاذها للتعامل مع تلك الحالة تبدو وكأنها محايدة جنسانياً.
    CNCDH also contended that Roma migrants had been the target of stigmatization, and it had called for the expression of genuine and firm political resolve to combat the use of stereotypes and discrimination. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضاً أن الروما المهاجرين هدف للوصم ودعت إلى إظهار إرادة سياسية حقيقية وواضحة لمكافحة القوالب النمطية ومظاهر التمييز(11).
    It made reference to concerns by the Human Rights Committee and independent organizations noting that the Roma were not protected as a minority on the basis that they did not have a connection with a specific territory. UN وأشارت إلى دواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات مستقلة أشارت إلى أن الروما لا يحظون بالحماية كأقلية على أساس أنهم ليست لديهم صلة بإقليم محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more