Given that mercury did not degrade, several options for storage were being explored. | UN | وبما أن الزئبق لا يتحلل، فإنه يجري حالياً استكشاف العديد من الخيارات لتخزينه. |
Representatives of many developing countries stressed that mercury was an important issue for them, even though it was not currently their highest priority. | UN | وأكد ممثلو كثير من البلدان النامية أن الزئبق يمثل قضية مهمة بالنسبة لهم. |
Representatives of many developing countries stressed that mercury was an important issue for them, even though it was not currently their highest priority. | UN | وأكد ممثلو كثير من البلدان النامية أن الزئبق يمثل قضية مهمة بالنسبة لهم. |
Mason and Sheu conclude that Hg is building up in deep ocean water and only a small proportion is buried. | UN | استنتج مايسون وشيو أن الزئبق يتراكم في أعماق مياه المحيط ولا يُدفن منه إلا جزء صغير. |
(b) From a State non-Party to whom it has provided its written consent and that has provided certification that the mercury or mercury compounds are not from sources identified in paragraph 3 or paragraph 5 (b) of this Article, and only for the purpose of: | UN | من دولة غير طرف أعطاها موافقة خطية وقدمت له شهادة تثبت أن الزئبق أو مركبات الزئبق لم تأت من المصادر المحددة في الفقرة 3 أو الفقرة 5 (ب) من هذه المادة، وللأغراض التالية فقط: ' 1` التخلص السليم بيئياً وفقاً للمادة 13؛ أو |
It was noted that mercury was found in various geologic environments, in particular where there was low temperature mineralization within one kilometre of the surface. | UN | ولوحظ أن الزئبق موجود في بيئات جيولوجية متنوعة، لاسيما حيثما تمعدن في درجة حرارة منخفضة على بعد كيلومتر من السطح. |
Another representative of a non-governmental organization said that when introducing control requirements it was important to ensure that mercury was not transferred between media and that the setting of size thresholds for facilities should only be undertaken once the data needed to do so accurately were available. | UN | وقال ممثل آخر لمنظمة غير حكومية إن من المهم عند تطبيق شروط الرقابة التأكد من أن الزئبق لا ينتقل بين الوسائط، وأنه يتعين فقط تحديد حدود قصوى مقبولة لحجم الانبعاثات من المرافق عندما تكون البيانات اللازمة للقيام بذلك على نحو دقيق متوفرة. |
Several others, however, said that the instrument should take into account that mercury was economically important and, if managed in an environmentally sound manner, could contribute to sustainable development. | UN | غير أن ممثلين آخرين قالوا إن الصك ينبغي أن يضع في الاعتبار أن الزئبق هام اقتصادياً، وأنه إذا أدير بطريقة سليمة بيئياً، يمكن أن يسهم في التنمية المستدامة. |
Others, however, said that the objective should be to reduce rather than eliminate mercury emissions and should reflect that mercury was a naturally occurring element that was sometimes released without human intervention. | UN | على أن آخرين رأوا أن الهدف ينبغي أن يخفّض، لا أن يزيل، انبعاثات الزئبق، وينبغي أن يوضح أن الزئبق عنصر يحدث طبيعياً وأنه يطلق أحياناً بدون تدخل بشري. |
In considering the draft elements, we need to recognize that we have all agreed that mercury is a problem of global concern that needs to be addressed by a global legally binding instrument. | UN | ولا بد لنا عند النظر في مشروع العناصر من أن نسلّم بأننا قد اتفقنا جميعاً على أن الزئبق مشكلة عالمية تحتاج إلى صك ملزم عالمياً لمعالجتها. |
The decision was taken on the basis that mercury is a chemical of global concern due to its long-range atmospheric transport, its persistence in the environment once anthropogenically introduced, its ability to bioaccumulate in ecosystems and its significant negative effects on human health and the environment. | UN | وقد أتُخِذ هذا القرار على أساس أن الزئبق مادة كيميائية يثير قلقاً عالمياً نظراً لأن الزئبق ينتقل لمسافات بعيدة في الغلاف الجوي، ونظراً لثباته في البيئة بمجرد أن تُدخْله يد الإنسان إليه، وقدرتها على التراكم أحيائياً داخل النظم الإيكولوجية، وتأثيراته السلبية الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة. |
The African region in considering the need for a legally binding instrument to address the global challenge posed by mercury recognises that mercury is a global pollutant, with grave health and environment effects. | UN | 7 - تدرك المنطقة الأفريقية عند دراستها للحاجة إلى صك ملزم قانوناً لمواجهة التحدي العالمي الذي يشكله الزئبق، أن الزئبق مادة ملوثة عالمية ذات آثار صحية وبيئية خطرة. |
Japan also stated that mercury was not used for ASM mining (demand = 0). | UN | كما ذكرت اليابان أن الزئبق لا يستخدم في التعدين الحرفي والصغير الحجم (الطلب = صفر). |
The representative of the World Health Organization (WHO) said that mercury constituted a major public health concern and that any new instrument needed to prevent disease attributable to mercury. | UN | 39 - وأعلنت ممثلة منظمة الصحة العالمية أن الزئبق يشكل شاغلاً رئيسياً من شواغل الصحة العامة، وأن أي صك جديد يجب أن يمنع الأمراض التي تعزى إلى الزئبق. |
Sites contaminated with mercury are similar to other contaminated sites in that mercury can reach receptors in a variety of ways. | UN | 216- المواقع الملوّثة بالزئبق مشابهة لغيرها من المواقع الملوّثة، من حيث أن الزئبق يمكن أن يصل إلى مستقبِلات بطائفة متنوعة من السبل. |
In a report entitled " Mercury flows and safe storage of surplus mercury " , it was noted that mercury must be removed from natural gas before processing to avoid damage to equipment, including the formation of amalgams with metals in the plant, leading to corrosion as a result of the weaker nature of the amalgam. | UN | جاء في تقرير بعنوان ' ' تدفقات الزئبق والتخزين المأمون لفائض الزئبق`` أن الزئبق يجب أن يزال من الغاز الطبيعي قبل التجهيز تجنباً لإلحاق أضرار بالمعدات، بما في ذلك الامتزاج بالفلزات في المحطة، مما يؤدي إلى التآكل نتيجة للطبيعة الأضعف للمزيج. |
In addition, at the committee's second session, several representatives put forward the origin of mercury as a criterion for classifying mercury as a waste, suggesting that mercury derived from banned sources should be considered waste to be disposed of in an environmentally sound manner. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اقترح العديد من الممثلين في الدورة الثانية للجنة اتخاذ منشأ الزئبق باعتباره معياراً لتصنيف الزئبق كنفاية في إشارة إلى أن الزئبق المستمد من المصادر المحظورة ينبغي اعتباره نفايات يتعين التخلص منها بطريقة سليمة بيئياً. |
Veiga and Baker (2004) indicate that mercury constitutes 1 - 30 % of the gold production costs for ASGM using mercury amalgamation techniques. | UN | ويشير فيغا وبيكر (2004) إلى أن الزئبق يشكل 1-30٪ من تكاليف إنتاج الذهب في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير مع استخدام تقنيات ملغمة الزئبق. |
In 2000, however, global trade statistics reveal that at least 9000 t of metallic Hg were bought and sold across national borders, confirming that Hg is an actively traded commodity. | UN | غير أن إحصاءات التجارة العالمية كشفت في سنة 2000 عن أن ما لا يقل عن 9000 طن من الزئبق الفلزي قد اشتُرِيَت وبيعت عبر الحدود الوطنية، مما يؤكد أن الزئبق سلعة يُتاجَر بها بنشاط. |
Note that Hg is relatively mobile in the biosphere; in this model, over 80% of the Hg deposited to the oceans is reemitted to the atmosphere. | UN | لاحظ أن الزئبق متحرك نسبياًّ في الغلاف الحيوي للأرض؛ وفي هذا النموذج يعاد انبعاث أكثر من 80٪ من الزئبق المترسب في المحيطات إلى الجو. |
One identified negative aspect of activated carbon injection for mercury control is that the mercury (as well as the added activated carbon) will end up in the fly ashes which may reduce the potential for safe disposal or use of the ash in e.g. construction and cement manufacturing. | UN | 102- ومن الجوانب السلبية التي تم تحديدها في حقن الكربون المنشط من أجل التحكم في الزئبق أن الزئبق (وكذلك الكربون المنشط المضاف) سوف ينتهي إلى أن يكون جزءاً من الرماد المتطاير، مما يقلل من احتمال التخلص الآمن من الرماد أو استخدامه، على سبيل المثال، في البناء أو صناعة الإسمنت. |