"أن الزراعة" - Translation from Arabic to English

    • that agriculture
        
    • farming
        
    • agriculture is
        
    • as agriculture
        
    • of agriculture
        
    • agriculture was
        
    Mindful that agriculture, food security, population growth and climate change are closely linked, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الزراعة والأمن الغذائي والنمو السكاني وتغير المناخ، مرتبطة ببعضها ارتباطا وثيقا،
    Aware that agriculture is at the heart of poverty eradication, sustainable development and, increasingly, climate change, UN وإذ تعي أن الزراعة هي في صميم جهود القضاء على الفقر والتنمية المستدامة، وكذلك، بشكل متزايد، في تغير المناخ،
    The latest available data show that agriculture and fishing contributed only 0.9 per cent of the Territory's gross national product in 2007. UN وتبين أحدث البيانات المتاحة أن الزراعة وصيد الأسماك ساهما بنسبة 0.9 في المائة فقط في الناتج القومي الإجمالي للإقليم في عام 2007.
    For his part, the Territory's Finance and Tourism Minister expressed the view that agriculture could be a major contributor to national development and urged more Anguillians to become involved in the agricultural sector. UN وأعرب زير المالية والسياحة في الإقليم، من جانبه، عن رأي مفاده أن الزراعة يمكن أن تكون عاملا رئيسيا يُسهم في التنمية الوطنية، وحث المزيد من سكان أنغيلا على العمل في القطاع الزراعي.
    The World Bank's World Development Report 2008 asserts that agriculture is a fundamental instrument for sustainable development and poverty reduction. UN ويؤكد تقرير البنك الدولي لعام 2008 عن التنمية العالمية أن الزراعة أداة أساسية للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    In this regard, it is relevant to consider that agriculture serves not only food production but also environmental sustainability, and has a role in supporting a viable social structure in rural areas. UN وفي هذا الصدد، من المهم اعتبار أن الزراعة لا تخدم الإنتاج الغذائي فحسب وإنما تخدم الاستدامة البيئية أيضا، ولها دور في تأمين أسباب البقاء للبنية الاجتماعية في المناطق الريفية.
    They stressed that agriculture must continue to be at the centre of the negotiations. UN وشددوا على أن الزراعة يجب أن تظل في صلب المفاوضات.
    Let us be mindful, however, that agriculture does not always lead to a food harvest. UN ولكن ينبغي أن نراعي أن الزراعة لا تؤدي دوما إلى توفير المحاصيل الغذائية.
    Most importantly, it was shown that agriculture has been sidelined in terms of the benefits of the economic strategies adopted. UN والأهم من ذلك، اتضح أن الزراعة كانت مهمشة من حيث الفوائد الناجمة عن الاستراتيجيات الاقتصادية التي اعتمدت .
    The view was expressed that agriculture was one of the critical areas in which ECA needed to strengthen its efforts. UN ورؤي أن الزراعة هي من المجالات الأساسية التي يجب على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تعزز جهودها فيها.
    We must point out that agriculture is not the only solution for rural development. UN ويجب أن نشير إلى أن الزراعة ليست الحل الوحيد للتنمية الريفية.
    The Ministerial Declaration adopted at the end of the segment stressed that agriculture and rural development are key to food security, poverty reduction and growth, and to realizing the Millennium Development Goals in developing countries. UN وقد أكد الإعلان الوزاري الذي اعتمد في نهاية ذلك الجزء أن الزراعة والتنمية الريفية هما عاملان رئيسيان لتحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر والنمو، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية.
    Previously, the Uruguay Round of trade negotiations had irrevocably established that agriculture was an integral part of the international trading system. UN وكانت جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية قد قررت أن الزراعة جزء لا ينفصل عن النظام التجاري الدولي.
    It should be noted that agriculture in Gabon was traditionally in the hands of women. UN ولا بد من ملاحظة أن الزراعة في غابون هي تقليديا بين أيدي المرأة.
    The Parties recognize that agriculture remains the mainstay of the economies of most States members of the Southern African Development Community. UN يدرك الطرفان أن الزراعة لا تزال هي الدعامة اﻷساسية لاقتصادات معظم الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.
    The highest proportion of the employed population was found in the predominantly rural areas, 93.9 per cent compared to 40.1 per cent in the urban areas, due to the fact that agriculture is the main economic activity. UN وكانت أعلى نسبة من السكان العاملين في المناطق التي يغلب عليها الطابع الريفي، بنسبة 93.9 في المائة مقارنة بنسبة 40.1 في المائة في المناطق الحضرية، نظراً إلى أن الزراعة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي.
    Ms. KHAN noted that agriculture was the dominant sector in the economy of Madagascar and that it employed 61 per cent of rural women. UN ٣٦ - السيدة خان: أشارت إلى أن الزراعة تشكل القطاع الغالب في اقتصاد مدغشقر، وأنها تستخدم ٦١ في المائة من النساء الريفيات.
    The experts further noted that agriculture was both a cause and victim of climate change and that the " green revolution " had increased the energy intensity of agriculture, thereby further linking food prices to energy prices. UN 22- وأشار الخبراء كذلك إلى أن الزراعة هي في الوقت ذاته سبب وضحية لتغير المناخ وأن " الثورة الخضراء " قد كثفت من استخدام الزراعة لتوليد الطاقة، مما زاد ارتباط أسعار الغذاء بأسعار الطاقة.
    They had called for a frank discussion to move towards the necessary reform and secure a fair, market-oriented and predictable trading environment; and stressed that agriculture remained central to the negotiations, given its importance for the development needs of developing countries. UN ودعوا إلى إجراء مناقشة صريحة من أجل التحرك صوب الإصلاح اللازم وتهيئة بيئة تجارية آمنة ومنصفة وقابلة للتنبؤ، يتركز اهتمامها على السوق؛ وأكدوا أن الزراعة لم تفقد موقعها المحوري في المفاوضات، نظرا لأهمية الاحتياجات الإنمائية للدول النامية.
    Intensive farming may also reduce environmental capacity for pollution absorption. UN كما أن الزراعة الكثيفة قد تحد من القدرات البيئية على استيعاب التلوث.
    Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. UN وفي الواقع أن الزراعة الأفريقية متخلفة والإنتاجية متدنية.
    During 2008 - 2009, the services sector grew at a rate of 9.3 per cent even as agriculture and industry recorded a steep decline. UN وأثناء الفترة ما بين عامي 2008 و2009، نما قطاع الخدمات بنسبة 9.3 في المائة رغم أن الزراعة والصناعة سجلتا هبوطاً حاداً.
    While agricultural production was a viable strategy for real and meaningful poverty reduction, agriculture was evidently vulnerable both to climate change and to fluctuations in international trade. UN وبينما يكوِّن الإنتاج الزراعي استراتيجية مجدية لتخفيض حدة الفقر على نحو حقيقي ومعقول، فمن الواضح أن الزراعة ضعيفة أمام تغير المناخ وتقلبات التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more