"أن الزوجة" - Translation from Arabic to English

    • that the wife
        
    • that a wife
        
    • the wife is
        
    • that wife
        
    • the spouse
        
    • the wife to
        
    This introduces the idea that the wife is the property of the husband and that honour is an aspect of self-defence. UN غير أن ذلك ينطوي على أن الزوجة هي ملك للزوج وأن الشرف يعد وجهاً من أوجه الدفاع عن النفس.
    In some cases, it appears that the wife was with her husband throughout the regular filing period. UN ففي بعض الحالات يتبين أن الزوجة كانت مع زوجها طوال فترة التقديم النظامية.
    In other cases, it appears that the wife was not with her husband throughout the regular filing period. UN وفي حالات أخرى، يتبين أن الزوجة لم تكن مع زوجها طوال فترة التقديم النظامية.
    Once the barlake has been paid, there is often the belief that a wife is the property of the husband, to do with as he pleases. UN فبمجرد دفع المهر، هناك اعتقاد غالب أن الزوجة أصبحت ملكاً للزوج يفعل بها ما يشاء.
    75. It had been indicated that a wife no longer needed the consent of her husband for a passport to be issued. UN ٥٧- وقالت إنه أشير الى أن الزوجة لم تعد تحتاج الى موافقة زوجها من أجل إصدار جواز سفر خاص بها.
    In yet other instances, it appears that the wife remained in Kuwait throughout the regular filing period. UN وفي حالات أخرى، يتبين أن الزوجة مكثت في الكويت طوال فترة التقديم النظامية.
    Now that the wife is the only patient, hoard is back on the board. Open Subtitles الآن بما أن الزوجة هي المريضة الوحيدة الاكتناز عاد كعارض على اللوحة
    - Yeah, yeah. There were whispers that the wife was gonna take the kids Open Subtitles كانت هناك شائعات أن الزوجة كانت ستأخذ الأولاد وترحل
    4.9 The State party added that the wife also made a complaint to the National Human Rights Commission. UN 4-9 وأضافت الدولة الطرف أن الزوجة تقدمت بشكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    As regards the matrimonial home, the previous position in the Family Law was that the wife was bound to live with her husband and follow him wherever he deemed fit to establish the matrimonial home. UN كان موقف قانون الأسرة سابقا بالنسبة لبيت الزوجية هو أن الزوجة كانت ملزمة بأن تعيش مع زوجها وأن تتبعه إلى أي مكان يرى أنه يصلح لإقامة دار للزوجية.
    In those instances, the Panel finds that the wife should have been able to file claims at the same time as her husband and is therefore ineligible to participate in the late-claims programme. UN ويستنتج الفريق في هذه الحالات أن الزوجة كان يمكنها تقديم مطالبتها بالتزامن مع مطالبة زوجها وأنها لذلك غير مؤهلة للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Simply demonstrating that the respondent does not live in her husband's home, without providing any explanation as to why that situation arose, does not entitle anyone to infer that the wife was guilty of abandonment of her wifely duties. UN وقد ثبت بشكل منفصل أن المدعية لا تعيش في منزل الزوج بل يمكن التوصل إلى عناصر توضح السبب في هذا الحادث ولا تأذن ﻷي شخص بأن يخلص إلى أن الزوجة مذنبة فيما يتعلق بالتخلي عن القيام بواجباتها كزوجة.
    ..that a wife can do what a lover can't. Open Subtitles أن الزوجة يمكنها القيام بما لا تقوم به الحبيبة
    Vinnie, when you get married, you realize that a wife is like a herpes sore... Open Subtitles عندما ستتزوج، ستدرك أن الزوجة مثل قرحة البرد
    Did the statement contained in the report that free contraceptives were available to married couples, mean that a wife could not obtain contraceptives without the approval of her husband? UN واستفسرت عما إذا كانت العبارة الواردة في التقرير بشأن توفير وسائل منع الحمـــل مجانـــــا للزوجيـن تعني أن الزوجة لا تستطيع الحصول على هذه الوسائل دون موافقة زوجها.
    She noted, for example, that a wife could not in practice include her children on her passport unless her husband gave his express consent, and she wondered whether the reverse was also true. UN ولاحظت مثلا أن الزوجة لا تستطيع عمليا إضافة أسماء أطفالها على جواز سفرها ما لم يعلن زوجها موافقته بوضوح، وتساءلت عما إذا كان العكس صحيحا أيضا.
    Spousal privilege means that a wife cannot be forced to testify against her husband. Open Subtitles .... إمتياز الزواج يعني أن الزوجة لا يُمكن إجبارها أن تشهد ضِدّ زوجها
    Well, the horses are his, the cart is his, but it appears the wife is the one holding the reins. Open Subtitles حسنًا الخيول يمتلكها العربة يمتلكها لكن على ما يبدو أن الزوجة هي الباقية في اطلاله
    If no son is available, Section 10, paragraph 4, of the Act allows a Chief's wife to succeed; however, once that wife's tenure ends, only the brother or uncle of the previous male Chief may succeed. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 10 من القانون على أن الزوجة هي التي تخلف زوجها في منصب رئيس القبيلة، إذا لم يكن له ابن؛ وبمجرد أن تنتهي فترة مهام الزوجة فإن من يخلف الرئيس الذكر السابق هو الأخ أو العم.
    She objects to this law inter alia as it results in impunity as well as much distress for the disappeared person's family and in certain cases is not even granted on the grounds that the spouse has an income. UN وهي تعترض على جملة أمور متعلقة بهذا القانون من بينها أنه يؤدي إلى الإفلات من العقاب، كما يتسبب في محنة شديدة لأسرة الشخص المختفي، وأن التعويض لا يدفع في بعض الحالات بحجة أن الزوجة لها مصدر دخل.
    In the new draft law, Article 20 made provision for the wife to reject Indonesian nationality by written declaration. UN وفي مشروع القانون الجديد، جاءت المادة 20 لتنص على أن الزوجة من حقها أن ترفض الجنسية الإندونيسية بإعلان مكتوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more