"أن الزيادات في" - Translation from Arabic to English

    • that increases in
        
    • that the increases in
        
    • increases in the
        
    He noted that increases in per capita income encouraged investment in the forest sector and citizens that valued their forests. UN وأشار إلى أن الزيادات في نصيب الفرد من الدخل تشجع الاستثمار في قطاع الغابات والمواطنين الذين يقدِّرون غاباتهم.
    Evidence shows that increases in resources available for social policies reduce the extent of poverty. UN تبين الأدلة أن الزيادات في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية تقلص مدى الفقر.
    We know, however, that increases in respiratory diseases are directly linked to air pollution. UN ومع ذلك فإننا نعلم أن الزيادات في أمراض الرئة تتصل اتصالا مباشرا بتلوث الهواء.
    CCAQ also noted that the increases in the comparator civil service continued to exceed the cost of living in New York. UN كما لاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية أن الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ما زالت تتجاوز تكاليف المعيشة في نيويورك.
    He pointed out that the increases in the budgetary provisions in the main areas, as compared to 2000, had resulted essentially from the needs to strengthen the legal, linguistic and administrative capability of the Registry, necessitated by the expected work programme for 2001. UN وأشار إلى أن الزيادات في اعتمادات الميزانية في الرئيسية بالمقارنة مع ميزانية عام 2000 ترجع أساسا إلى ما يقتضيه الأمر في ضوء برنامج العمل المتوقع لعام 2001، من ضرورة تدعيم القدرات القانونية واللغوية والإدارية لقلم المحكمة.
    The Committee notes that increases in contributions may continue to be very modest in the near future. UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادات في التبرعات قد تبقى متواضعة جدا في المستقبل القريب.
    It also found that increases in income can accelerate demand for family planning and maternal and child health services. UN ووجد أيضا أن الزيادات في الدخل قد تؤدي إلى زيادة سرعة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة ورعاية صحة اﻷم والطفل.
    It is noted that increases in the cost of aviation fuel, in particular, constitute a significant financial strain upon the operation of long-term chartered aircraft under lease arrangements. UN وأُشير إلى أن الزيادات في تكاليف وقود الطائرات بشكل خاص تشكل عبئا ماليا كبيرا على تشغيل الطائرات المستأجرة لأجل طويل بموجب ترتيبات الإيجار.
    It is, for example, a matter of grave concern that increases in the production of biomass-based energy sources could be raising food prices. UN وعلى سبيل المثال، مما يدعو إلى القلق الشديد أن الزيادات في إنتاج مصادر الطاقة التي تقوم على أساس الكتلة البيولوجية يمكن أن تكون مسببة لرفع أسعار المواد الغذائية.
    Although it was clear that increases in the cost of living and exchange rate fluctuations could negatively impact the purchasing power of the remuneration, alternative mechanisms should be investigated and presented to the General Assembly at its sixty-second session, as recommended by the Advisory Committee. UN وإذا كان من الواضح أن الزيادات في تكاليف المعيشة وتقلبات سعر الصرف يمكن أن تؤثر سلبا على القوة الشرائية للأجور، فمن الواجب التماس آليات بديلة وتقديمها إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين، على نحو ما توصي به اللجنة الاستشارية.
    The view was expressed that increases in senior-level posts could lead to a distortion in the pyramid staffing structure and to an Organization that was too top-heavy. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادات في الوظائف من الرتب العليا يمكن أن تخل بهيكل ملاك الموظفين وتفضي إلى منظمة حيث عدد هذه الوظائف مفرط.
    The view was expressed that increases in senior-level posts could lead to a distortion in the pyramid staffing structure and to an Organization that was too top-heavy. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادات في الوظائف من الرتب العليا يمكن أن تخل بهيكل ملاك الموظفين وتفضي إلى منظمة حيث عدد هذه الوظائف مفرط.
    The fact that increases in global production, trade and consumption are accompanied by deteriorating poverty indices and environmental degradation, has prompted a review of traditional assumptions about globalization and responses to those challenges. UN وحقيقة أن الزيادات في الإنتاج والاتجار والاستهلاك على الصعيد العالمي جاءت مصحوبة بمؤشرات تدهور حالات الفقر وتردي بيئي، حالما استلزمت إعادة نظر في الافتراضات التقليدية بشأن العولمة والاستجابات لتلك التحديات.
    The main reason for the fall in the State-controlled share of copper production is the decreasing level of production of State-controlled companies in Zaire and Zambia coupled with the fact that increases in new copper production capacity in recent years have been undertaken mainly by the private sector. UN ويتمثل السبب الرئيسي للتراجع في حصة انتاج النحاس التي تسيطر عليها الدولة في انخفاض مستوى انتاج الشركات التي تسيطر عليها الدولة في زائير وزامبيا باﻹضافة الى أن الزيادات في الطاقة الجديدة لانتاج النحاس في السنوات اﻷخيرة قد تحققت أساساً من قبل القطاع الخاص.
    Research by the academic community and non-governmental organizations has demonstrated that increases in efficiency by a factor of 4 can be achieved with currently available technology and knowledge. UN وأظهرت البحوث التي أجرتها اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية أن الزيادات في الكفاءة بعامل ٤ يمكن تحقيقها بالتكنولوجيا والمعارف المتاحة حاليا.
    He wished to stress that increases in technical cooperation delivery would not be achieved at the expense of quality. UN 8- وقال إنه يودّ أن يشدّد على أن الزيادات في حجم إنجاز أنشطة التعاون التقني لن تُحقّق على حساب النوعية.
    With respect to the balance of this component of the Claim, the Panel finds that increases in the price of oil and oil products are attributable to market forces and oil industry practices rather than to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 264- وفيما يتعلق برصيد هذا العنصر من المطالبة، يرى الفريق أن الزيادات في أسعار النفط والمنتجات النفطية تعزى إلى قوى السوق وممارسات صناعة النفط لا إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The study notes that these analyses, and the resultant formulae, indicate that the increases in the staffing of various support account functions over the past decade were the result of growth in mission activity, not random fluctuations unrelated to actual needs. UN وتشير الدراسة إلى أن هذه التحليلات، والصيغ الناتجة عن ذلك، تبين أن الزيادات في الملاك الوظيفي في مختلف الوظائف الممولة من حساب الدعم على مدى العقد الماضي كانت نتيجة للنمو في نشاط البعثات، وليس بسبب تقلبات عشوائية غير مرتبطة بالاحتياجات الفعلية.
    179. The analysis indicated that the increases in the level of the earlier hazard pay for three consecutive reviews had varied from 13.57 to 47.61 per cent. UN 179 - وكشف التحليل أن الزيادات في مستوى بدل المخاطرة السابق في ثلاثة استعراضات متتالية تراوحت بين 13.57 و 47.61 في المائة.
    52. He noted that the increases in the costs for judges due to higher travel costs for meetings and daily subsistence allowance had to be considered against the decreases resulting from exchange rate fluctuations, changes in the post adjustment factor and the circumstance that no election would be held for the position of President of the Tribunal in the 2015-2016 period. UN 52 - وأشار إلى أن الزيادات في تكاليف القضاة التي ترجع إلى ارتفاع تكاليف السفر الخاصة بحضور الاجتماعات وبدل الإقامة اليومي يجب النظر فيها على ضوء أوجه النقصان الناتجة عن التقلبات في أسعار الصرف، والتغيرات في معامل تسوية مقر العمل، وظَرْف عدم إجراء انتخاب لمنصب رئيس المحكمة في الفترة 2015-2016.
    increases in the percentage of official development assistance (ODA) allocated for population assistance could also greatly improve UNFPA's income situation. UN كما أن الزيادات في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للمساعدات السكانية يمكن أن تحسن إلى حد كبير حالة إيرادات الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more