"أن السفير" - Translation from Arabic to English

    • that Ambassador
        
    • the ambassador
        
    • declare Ambassador
        
    We are certain that Ambassador Al-Nasser will take this opportunity to look ahead and achieve progress for all. UN ونحن على يقين من أن السفير النصر، سيغتنم هذه الفرصة لاستشراف آفاق المستقبل وتحقيق التقدم للجميع.
    It should be noted, however, that Ambassador O'Sullivan had already taken such an initiative with negative results. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن السفير أو سوليفان كان قد اتخذ مبادرة كهذه جاءت بنتائج سلبية.
    You will agree with me that Ambassador Sanders has been and is an exemplary figure in the field of disarmament. UN وأعتقد أنكم تتفقون معي على أن السفير ساندرز كان، ولا يزال، شخصية يقتدى بها في مجال نزع السلاح.
    I believe that Ambassador Nirupam Sen of India reflected this thought very ably in his quotation of José Martí a few minutes ago. UN وأعتقد أن السفير نيروبام سين ممثل الهند قد عبر عن هذه الفكرة باقتدار عند اقتباسه عن خوسيه مارتي قبل بضع دقائق.
    The court ruled that Karadzic had failed to show that the ambassador had acted with the authority of the Security Council and that there was an abuse of process in the proceedings. UN وقررت المحكمة أن كاراديتش لم يثبت أن السفير تصرف بموجب إذن من مجلس الأمن أو أن هناك إساءة في ممارسة الإجراءات القضائية.
    A month ago, we were happy to learn that Ambassador Tanin will once again be chairing our meetings. UN وسررنا قبل شهر بمعرفة أن السفير تانين سيتولى مرة أخرى رئاسة جلساتنا.
    I understand that Ambassador Khan had yielded the floor, but without withdrawing his request to speak. UN أفهم أن السفير خان ترك مجال الكلام لغيره من غير أن يسحب طلبه للتكلم.
    I understand that Ambassador Matjila would like to take the floor. UN وأُدرك أن السفير ماتجيلا يود أن يأخذ الكلمة.
    I note that Ambassador Hasmy of Malaysia has described some of those efforts in his intervention today. UN وأذكر أن السفير حسمي ممثل ماليزيا، قد وصف بعض هذه الجهود في بيانه اليوم.
    We are glad that Ambassador de Icaza of Mexico has taken this complex issue in his experienced hands. UN ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين.
    The point is that Ambassador Sen may be right in saying that all of the talk about rotation and elections and long duration is rubbish. UN والنقطة هي أن السفير سين قد يكون محقا في قوله إن كل ما قيل عن التناوب والانتخابات وطول الفترات الزمنية هراء.
    It seems that Ambassador Caughley would like to take the floor. UN يبدو أن السفير كولي يرغب في تناول الكلمة.
    I am confident that Ambassador Razali will ensure a coordinated and, perhaps, consolidated approach to this process. UN وإني واثق أن السفير غزالي سيكفل اتخاذ نهج منسق، وربما موحد، في هذه العملية.
    I am sure that Ambassador Nasseri will be informed through the Coordinator of his group of the results of our consultations. UN إنني متيقن أن السفير السيد ناصري سيحاط علماً، من خلال منسق مجموعته، بنتائج مشاوراتنا.
    I have confidence that Ambassador Lampreia will eventually come up with a consensus solution. UN أنني واثق من أن السفير لامبريا سوف يجد آخر اﻷمر حلا بموجب إتفاق الرأي.
    It will be recalled that Ambassador Gbeho was until recently my Special Representative in Somalia. UN وجدير بالذكر أن السفير غبيهو كان حتى وقت قريب ممثلا خاصا لي في الصومال.
    The Committee may be sure that Ambassador de Icaza will exert his best efforts to contribute to the success of our work. UN وبوســـع اللجنة أن تطمئــن الى أن السفير دي إيكازا سيبـــذل قصارى جهده للمساهمة في إنجاح أعمالنا.
    I am sure that Ambassador Insanally will lead the deliberations of this body to a successful conclusion. UN وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة.
    I should also like to highlight the fact that Ambassador Valencia-Rodríguez is by no means a newcomer to the United Nations. UN وأود أن أبرز أن السفير فالنسيا - رودريغيز ليس بأي حال جديدا على اﻷمم المتحدة.
    We are confident that, Ambassador Reyes Rodríguez with his outstanding leadership skills and extensive diplomatic experience will undoubtedly be able to carry forward the work of the Conference and make concrete progress. UN وإننا على ثقة من أن السفير رييس رودريغيز، بمهاراته القيادية الفائقة وحنكته الدبلوماسية الواسعة، سيستطيع بلا شك تحقيق تطور في عمل المؤتمر وإحراز تقدم ملموس فيه.
    More particularly, the ambassador allegedly embezzled the author's salary in order to force him to yield his wife. UN ويدعي صاحب البلاغ، فيما يخص حالته بالذات، أن السفير قد استولى على راتبه لإكراهه على التخلي له عن زوجته.
    Since there are no other nominations, may I take it that, in accordance with rule 103 of the rules of procedure and established practice, the First Committee wishes to dispense with the secret ballot and to declare Ambassador Paul Badji of Senegal elected Chairman of the First Committee for the sixty-second session of the General Assembly by acclamation? UN وبما أنه لا توجد ترشيحات أخرى، هل لي أن أعتبر أن اللجنة الأولى، وفقا للمادة 103 من النظام الداخلي والممارسة المتبعة، ترغب في الاستغناء عن التصويت السري وإعلان أن السفير بول بادجي ممثل السنغال قد انتخب بالتزكية رئيسا للجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الثانية والستين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more