It is noteworthy that the Israeli authorities once again closed the Gaza Strip on 30 October 1995. | UN | هذا ويذكر أن السلطات الاسرائيلية عادت لتغلق قطاع غزة مجدداً يوم ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
Hebron's Chief Magistrate, Sheikh Tayseer Tamimi, stated that the Israeli authorities had brought excavating equipment and building material to the mosque compound. | UN | وذكر قاضي الخليل الشيخ تيسير التميمي أن السلطات الاسرائيلية جلبت الى حرم المسجد معدات للحفر ومواد للبناء. |
On 12 August 1994, the residents of the Kissan village, south of Bethlehem, confirmed that the Israeli authorities had installed new mobile homes in the Maaleh Amos settlement, which had been built on their land in 1982. | UN | ٦٦٣ - وفي ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، أكد مواطنو قرية كيسان، الواقعة إلى الجنوب من بيت لحم، أن السلطات الاسرائيلية أنشأت منازل متنقلة جديدة في مستوطنة معالي آموس، التي أقيمت على أرضهم في عام ١٩٨٢. |
It has been reported that the Israeli authorities have conditioned the withdrawal of the Israeli army from Hebron on the closing of a certain number of Palestinian institutions thought to be linked to the Palestinian Authority. | UN | وذكرت التقارير أن السلطات الاسرائيلية قد جعلت انسحاب الجيش الاسرائيلي من الخليل مشروطا بإغلاق عدد من المؤسسات الفلسطينية التي يعتقد أن لها صلة بالسلطة الفلسطينية. |
204. On 10 February 1995, Israeli newspapers indicated that the Israeli authorities intended to set up special tents in three central prisons in Israel for Palestinians arrested for lack of a work permit. | UN | ٢٠٤ - وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، أشارت الصحف الاسرائيلية إلى أن السلطات الاسرائيلية تعتزم نصب خيام خاصة في ثلاثة سجون مركزية في إسرائيل للفلسطينيين المقبوض عليهم لعدم حيازتهم تصاريح العمل. |
It has been alleged further that Rajoub appealed against the imposition of each of the administrative detention orders before a military judge who rejected his appeals on the basis that the Israeli authorities were in possession of evidence which supported his detention. | UN | وادعي أيضاً أن الرجوب قد طعن في كل أمر من أوامر الاحتجاز اﻹداري أمام قاض عسكري قام برفض هذه الطعون على أساس أن السلطات الاسرائيلية تمتلك أدلة تؤيد احتجازه. |
A Palestinian, Jawad Bazlameet, was killed when a rubber bullet struck him in the head and penetrated his skull. B'tselem also reported that the Israeli authorities had prevented Palestinian medical teams and ambulances from entering the Holy Compound. | UN | وقتل فلسطيني اسمه جواد بظلميط عندما أصابته رصاصة مطاطية في الرأس واخترقت جمجمته، وذكرت منظمة بتسليم أيضا أن السلطات الاسرائيلية منعت اﻷفرقة الطبية وسيارات الاسعاف الفلسطينية من دخول ساحة الحرم الشريف. |
265. On 9 September 1994, it was reported that the Israeli authorities had issued demolition orders concerning dozens of Palestinian houses in Za'im A Tur, a part of East Jerusalem. | UN | ٢٦٥ - في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفيد أن السلطات الاسرائيلية أصدرت أوامر هدم فيما يتعلق بعشرات المنازل الفلسطينية في منطقة الطور، وهي جزء من القدس الشرقية. |
It was explained that the Israeli authorities, who had eased restrictions on the closure and allowed some 10,000 workers to work in Israel, had at the same time barred Gazan taxi drivers from transporting Palestinian workers to Israel. | UN | وقيل في هذا الصدد، أن السلطات الاسرائيلية التي كانت قد خففت بعض القيود فيما يتعلق بإغلاق اﻷراضي وسمحت لزهاء ٠٠٠ ١٠ عامل بالعمل في اسرائيل، حظرت في الوقت نفسه على سائقي سيارات اﻷجرة من غزة نقل العمال الفلسطينيين الى اسرائيل. |
377. On 21 July, it was reported that the Israeli authorities had ordered the deportation of two Palestinian Americans, Jamal Nisr and Khalil Musleh, from Al-Bireh. | UN | ٣٧٧ - في ٢١ تموز/يوليه، ذكرت التقارير أن السلطات الاسرائيلية قد أمرت بإبعاد أمريكيين فلسطينيين من البيره، هما جمال نصر وخليل مصلح. |
Since the signing of the Declaration of Principles, it has been reported that the Israeli authorities have approved plans for the significant expansion of 11 settlements in the West Bank and that land confiscation amounting to some 3,000 acres of Arab-owned land would be carried out in order to build roads for settlements. | UN | ومنذ التوقيع على إعلان المبادئ، أفيد أن السلطات الاسرائيلية وافقت على خطط ﻹجراء توسيع هام في ١١ مستوطنة في الضفة الغربية وسوف تُصادر أراض مملوكة للعرب تبلغ مساحتها قرابة ٣٠٠ فدان بقصد بناء طرق للمستوطنات. |
On 19 August 1994, it was reported that the Israeli authorities had demolished 10 shops in the village of Bidya in the Nablus area on the pretext that building licences had not been obtained. | UN | ٧٤٣ - وفي ١٩ آب/اغسطس ١٩٩٤، افادت التقارير أن السلطات الاسرائيلية هدمت ١٠ دكاكين في قرية بديا في منطقة نابلس بذريعة أن أصحابها لم يحصلوا على تراخيص ببناءها. |
On 17 June 1994, the residents of Magher and Raba villages in the Jenin area stated that the Israeli authorities had declared the agricultural area of Wadi Shobash a closed military zone. | UN | ٦٤٣ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكر المقيمون في قريتي المغير ورابا الواقعتين في منطقة جنين أن السلطات الاسرائيلية أعلنت المنطقة الزراعية لوادي شوبش منطقة عسكرية مغلقة. |
On 5 August 1994, it was reported that the Israeli authorities had issued an order to close off 3,000 acres of arable land in the Jordan Valley. | UN | ٦٥٩ - وفي ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، أبلغ أن السلطات الاسرائيلية أصدرت أمرا بإغلاق ٠٠٠ ٣ آكر من اﻷراضي الصالحة للزراعة في غور اﻷردن. |
It should also be recalled that the Israeli authorities do not permit radio communications in Palestinian ambulances for security reasons, which makes communication between ambulances and hospitals extremely difficult and adversely affects the emergency treatment of injured persons. | UN | وينبغي اﻹشارة أيضا الى أن السلطات الاسرائيلية لا تسمح بالاتصالات اللاسلكية في سيارات اﻹسعاف الفلسطينية ﻷسباب أمنية، مما يجعل الاتصال بين سيارات اﻹسعاف والمستشفيات بالغ الصعوبة ويؤثر بصورة معاكسة على معالجة المصابين في حالات الطوارئ. |
316. On 11 November 1993, it was reported that the Israeli authorities had confiscated 380 dunums of land from Beit Aksa village, located west of Jerusalem, for the purpose of building roads and settlements. | UN | ٦١٣ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ذكرت التقارير أن السلطات الاسرائيلية صادرت ٣٨٠ دونما من اﻷراضي في قرية بيت اﻷقصى، الواقعة غرب القدس، لغرض بناء طرق ومستوطنات. |
The report indicated that the Israeli authorities had changed their shoot-to-kill policy in Hebron since March 1995, by documenting hundreds of cases of Palestinians who were severely beaten instead. | UN | وأشار التقرير الى أن السلطات الاسرائيلية غيرت سياستها في الخليل، المتمثلة بسياسة اطلق النار لتقتل، منذ آذار/مارس ١٩٩٥، وقد وثق التقرير مئات الحالات التي تعرض فيها الفلسطينيون للضرب المبرح بدلا من القتل. |
On 15 July 1994, the Palestinian negotiator, Khalil Tufakji, revealed that the Israeli authorities were planning to intensify the expansion of settlements in the Arab neighbourhoods of Jerusalem before the resumption of talks concerning the future of East Jerusalem. | UN | ٢١١ - في ٥١ تموز/يوليه ٤٩٩١، ذكر المتفاوض الفلسطيني، السيد خليل طوفقجي، أن السلطات الاسرائيلية تنوي مضاعفة عملية التوسع في المستوطنات باﻷحياء العربية من القدس قبل استئناف المحادثات بشأن مستقبل القدس الشرقية. |
On 19 April 1994, Palestinian sources reported that the Israeli authorities had attempted to seize legal documents and original zoning plans from the Gaza Strip Land Registration Department (Tabo) and transfer them to the Israeli Land Department. (The Jerusalem Times, 22 April 1994) | UN | ٦٣٧ - وفي ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، ذكرت مصادر فلسطينية أن السلطات الاسرائيلية حاولت الاستيلاء على وثائق قانونية وخطط أصلية للتخطيط من إدارة تسجيل اﻷراضي في قطاع غزة )الطابو( ونقلها الى إدارة اﻷراضي الاسرائيلية. )جيروساليم تايمز، ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤( |
On 10 August 1994, it was reported that the Israeli authorities had stepped up the demolition of houses built without licence in the Jenin area, making dozens of Palestinian families homeless. (Al-Tali'ah, 10 August 1994) | UN | ٣٤٤ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير أن السلطات الاسرائيلية صعدت عملية هدمها للمنازل التي بنيت دون ترخيص في منطقة جنين مما أدى الى جعل عشرات اﻷسر الفلسطينية بلا مأوى. )الطليعة، ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤( |