"أن السلطة القضائية" - Translation from Arabic to English

    • that the judiciary
        
    • that the judicial branch
        
    • the judiciary is
        
    • that the judicial power
        
    • that the judicial authority
        
    • of the judiciary
        
    • judiciary shall be
        
    • the judicial authority is
        
    He also argues that the judiciary lacks financial and administrative independence. UN ويدعي أيضاً أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال المالي والإداري.
    He also argues that the judiciary lacks financial and administrative independence. UN ويدعي أيضاً أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال المالي والإداري.
    The Commission has noted that the judiciary faces difficulties when reviewing cases involving the masterminds of serious crimes. UN وأشارت اللجنة إلى أن السلطة القضائية تواجه صعوبات لدى استعراضها لقضايا تشمل العقول المدبرة وراء الجرائم الخطيرة.
    60. The President of the Supreme Tribunal of Justice, Luisa Estela Morales, indicated that the judicial branch enjoyed functional, financial and technological autonomy with a state-of-the-art platform. UN 60- وأشارت رئيسة محكمة العدل العليا، لويزا إستيلا موراليس، إلى أن السلطة القضائية تتمتع باستقلالية وظيفية ومالية وتكنولوجية ولها بنية من أحدث ما يوجد.
    It noted that the judiciary was independent from the executive and legislative branches, with the requisite principles to ensure due process. UN وأشار إلى أن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأنها تقوم على المبادئ اللازمة لكفالة مراعاة الأصول القانونية.
    He was pleased to learn that the judiciary had taken a number of initiatives for reform, particularly in eliminating corruption. UN وأضاف أنه يشعر بالارتياح لعلمه أن السلطة القضائية اتخذت عددا من مبادرات الإصلاح وخاصة لمكافحة الفساد.
    The position of Ukraine was that the judiciary and the executive should not be politicized. UN وموقف أوكرانيا هو أن السلطة القضائية والسلطة التنفيذية لا يجب تسييسها.
    While that was true, it was to be noted that the judiciary voluntarily respected the obligation to interpret the law strictly. UN إن الملاحظة صحيحة، ولكن يجدر الإشارة إلى أن السلطة القضائية تحترم من نفسها الالتزام بتفسير دقيق للقانون المذكور.
    Bahrain highlighted that the judiciary is independent and that there is a separation of powers. UN وأبرزت البحرين أن السلطة القضائية مستقلة وأن هناك فصلاً بين السلطات.
    Bahrain highlighted that the judiciary is independent and that there is a separation of powers. UN وأبرزت البحرين أن السلطة القضائية مستقلة وأن هناك فصلاً بين السلطات.
    The Constitution asserts that the judiciary is independent, and that it protects society and freedoms. It guarantees that everyone's fundamental rights are protected. UN وينص الدستور على أن السلطة القضائية مستقلة وتحمي المجتمع والحريات وتضمن للجميع ولكل واحد المحافظة على حقوقهم الأساسية.
    It is noteworthy that the judiciary is being re-organized with a view to strengthen its independence and integrity. UN وجدير بالذكر أن السلطة القضائية تشهد إعادة تنظيمها بهدف تعزيز استقلالها ونزاهتها.
    The Special Rapporteur regrets to observe that the judiciary lacks independence and that it has provided a legal basis for abuses of power, arbitrary decision-making and exoneration of those responsible for human rights violations. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن يلاحظ أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال وأنها توفر أساسا قانونيا لإساءة استخدام السلطة، وصنع القرار بصورة تعسفية، وتبرئة ساحة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee notes that the State party, while agreeing that there are repeated reports of police torture, nevertheless considers that the judiciary displays a significant degree of independence. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، وفيما تقر بوجود تقارير متكررة تكشف عن ممارسة الشرطة للعنف، فإنها ترى أن السلطة القضائية تتمتع بدرجة عالية من الاستقلالية.
    63. The Special Rapporteur sees no evidence that the judiciary is developing any independence from the executive branch of Government. UN 63- ولا يرى المقرر الخاص ما يدل على أن السلطة القضائية تعمل على الاستقلال عن السلطة التنفيذية للحكومة.
    Article 113 of the Constitution stipulated that the judiciary was independent of the legislative and executive branches in the exercise of its functions. UN وتنص المادة ٣١١ من الدستور على أن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية في ممارسة وظائفها.
    The draft stipulated that the judiciary was independent and that members were accountable only to their own conscience and to the law in adopting their decisions. UN وينص مشروع الدستور على أن السلطة القضائية مستقلة وأن أعضاءها لا يحاسبون عند اتخاذ قراراتهم إلا بما يمليه عليهم ضميرهم وما ينص عليه القانون.
    The Federal Supreme Court takes the view that the judicial branch should confine itself to ensuring equality from a formal standpoint, ensuring the neutrality of legal rules, and ensuring protection against all formal discrimination. UN وترى المحكمة الاتحادية في الواقع أن السلطة القضائية يجب أن تقتصر على كفالة المساواة على الصعيد الرسمي، وكفالة حياد القواعد القانونية فضلا عن توفير الحماية ضد أي تمييز رسمي.
    54. Several articles of the Croatian Constitution establish that the judicial power shall be autonomous and independent. UN ٤٥- تنص مواد عديدة من الدستور الكرواتي على أن السلطة القضائية سلطة قائمة بذاتها ومستقلة.
    27. The Basic Law of the State, or Constitution, guarantees the independence of the judiciary: articles 59-71 stipulate that the judicial authority is independent and that only the law has authority over judges in respect of their rulings. UN 27- وكفل النظام الأساسي للدولة " الدستور " استقلال القضاء، حيث تنص المواد 59-71 على أن السلطة القضائية مستقلة، وأنه لا سلطان على القضاة في قضائهم إلا القانون.
    Ecuador noted that there was absolute independence of the judiciary. UN ولاحظت أن السلطة القضائية تتمتع باستقلالية تامة.
    Article 254 of the Constitution provides that the judiciary shall be independent and that the Supreme Court shall enjoy functional, financial and administrative autonomy. UN وتنص المادة 254 من الدستور على أن السلطة القضائية سلطة مستقلة وأن محكمة العدل العليا تتمتع باستقلالية وظيفية ومالية وإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more