"أن السيادة" - Translation from Arabic to English

    • that sovereignty
        
    • sovereignty is
        
    • the sovereignty
        
    • that national sovereignty
        
    They underscored that sovereignty entailed enduring obligations towards one's people, as well as certain international privileges. UN فقد شددوا على أن السيادة تستتبع على الدول واجبات إزاء شعوبها، بالإضافة إلى بعض الامتيازات الدولية.
    We also know full well that sovereignty is the cornerstone of relations between States, and will remain so. UN ونعرف أيضا تمام المعرفة، أن السيادة هي حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، وإنها ستظل كذلك.
    Secondly, it is clear that sovereignty alone is not the only obstacle to effective action in human rights or humanitarian crises. UN وثانيا، من الواضح أن السيادة ليست وحدها العقبة التي تعترض العمل الفعال في مجال حقوق اﻹنسان أو اﻷزمات اﻹنسانية.
    Finds that sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan belongs to Malaysia. UN تقرر أن السيادة على بولاو ليغيتان ويولاو سيبادان تعود إلى ماليزيا.
    Essentially, what this means is that sovereignty represents the freedom of States within the framework of international law. UN ويعني هذا أساسا أن السيادة تمثل حرية الدول داخل إطار القانون الدولي.
    It is a fact that sovereignty now coexists uneasily with a different current of international law concerned with the rights of individuals. UN والحقيقة أن السيادة تتواجد اﻵن بشكل غير مريح مع قوانين دولية أخرى تعنى بحقوق اﻷفراد.
    At the same time, it has become recognized that sovereignty carries with it responsibilities of protection and assistance from the State towards its own nationals. UN وفي نفس الوقت، من المسلم به اﻵن أن السيادة تعني مسؤولية الدولة عن حماية ومساعدة مواطنيها.
    The Court found that sovereignty over Pedra Branca belongs to Singapore and sovereignty over Middle Rocks belongs to Malaysia. UN ووجدت المحكمة أن السيادة على بيدرا برانكا تعود إلى سنغافورة، بينما تعود السيادة على ميدل روكس إلى ماليزيا.
    The Court also found that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. UN وقد وجدت المحكمة أيضا أن السيادة على ساوث ليدج تعود للدولة في المياه الإقليمية التي توجد فيها.
    Mr. Caruana emphasized that sovereignty was altogether a different matter upon which concessions would not be made and should not be expected as part of this process. UN وشدد السيد كاروانا على أن السيادة مسألة مختلفة تماما لن تقدم بشأنها تنازلات ولا ينبغي توقع أن تكون جزءا من هذه العملية.
    The Constitution proclaims that sovereignty resides in the people, and establishes the principle of separation of powers. UN ويُعلن الدستور أن السيادة هي للشعب، ويُنشئ مبدأ فصل السلطات.
    The report holds that sovereignty entails responsibilities as well as rights,: that sovereignty is responsibility. UN ويفترض التقرير أن السيادة تستتبع تحمل مسؤوليات إلى جانب التمتع بحقوق، أي أن السيادة مسؤولية.
    At the same time, it has become recognized that sovereignty carries with it responsibilities of protection and assistance from the state towards its own nationals. UN وفي الوقت ذاته، فقد غدا من اﻷمور المسلم بها أن السيادة مقرونة بمسؤولية الدولة عن حماية رعاياها ومساعدتهم.
    However, the progress which had been achieved was predicated on the understanding that sovereignty was not a matter the United Kingdom was prepared to discuss. UN بيد أنه استدرك قائلا إن التقدم المحرز إنما يقوم على فهم أن السيادة ليست مسألة من المسائل التي تبحثها المملكة المتحدة.
    The thing is that sovereignty - and the same can be said of self-determination - can be harmed otherwise than by the acts of outside States. UN والحقيقة أن السيادة يمكن أن تضار بطريقة أخرى - خلاف تصرفات الدول الخارجية - ويمكننا أن نقول الشيء نفسه عن تقرير المصير.
    5. Some participants considered that sovereignty resides in the people of some of the Non-Self-Governing Territories and their duly constituted Governments. UN ٥ - ورأى بعض المشتركين أن السيادة حق لشعوب بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ولحكوماتها المنشأة على النحو الواجب.
    91. The Special Rapporteur is of the view that sovereignty will be more limited by insufficient global migration governance, which will in fact facilitate the role of other actors, such as exploitative migrant smugglers and employers. UN 91 - ويرى المقرر الخاص أن السيادة ستكون أكثر محدودية حال عدم كفاية الإدارة العالمية للهجرة، مما يسهل في الواقع دور جهات فاعلة أخرى، من قبيل المستغلين من مهربي المهاجرين ومن أرباب العمل.
    But we do not believe that sovereignty demands that the Council stand silent when Governments massacre their own people, threatening regional peace and security in the process. UN غير أننا لا نعتقد أن السيادة تحتم على مجلس الأمن أن يقف مكتوف الأيدي عندما تقترف الحكومات المذابح في حق شعوبها، وبالتالي تهدد السلم والأمن الإقليميين.
    In accordance with article 60, paragraph 2, of the Rules of Court, [Malaysia] respectfully request[s] the Court to adjudge and declare that sovereignty over: UN وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب [ماليزيا] إلى المحكمة الموقرة أن تقرر وتعلن أن السيادة على:
    the sovereignty of the State rests with its people, as established in articles 1 and 2 of the Constitution. UN وتنص المادتان 1 و2 من الدستور على أن السيادة تكمن في الشعب.
    It is emphasized that national sovereignty belongs to the people and that no part of the population and no social group, political party or private person has the right to exercise the State power in their own name. UN وتم التأكيد على أن السيادة الوطنية تعود إلى الشعب، وليس من حق أي شريحة من شرائح السكان ولا أي فئة من فئات المجتمع أو أي حزب سياسي أو شخص عادي ممارسة سلطة الدولة باسمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more