"أن السياسات العامة" - Translation from Arabic to English

    • that public policies
        
    • that policies
        
    • the public policies
        
    The law states that public policies on disability shall be informed by the principles of equality, social justice, equalization of opportunities, respect for human differences, dignity, integration, respect and accessibility. UN وينص هذا القانون على أن السياسات العامة بشأن الإعاقة يجب أن تهتدي بمبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية وتحقيق تكافؤ الفرص ومراعاة الاختلافات البشرية والكرامة والاندماج والاحترام وإمكانية الوصول.
    It should also be pointed out that public policies are increasingly aimed at promoting gender equality and respect for the country's cultural diversity. UN ويتعين الإشارة كذلك إلى أن السياسات العامة تستهدف بشكل متزايد تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام التنوع الثقافي للبلد.
    It is a well-known fact that public policies are the response of governments to the needs expressed by the people. UN من المعلوم أن السياسات العامة هى الاستجابة التي تقدمها الحكومات للاحتياجات التي يعبر عنها السكان.
    The Meeting noted that policies that place emphasis on civic education could go a long way towards preventing crime. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن السياسات العامة التي تؤكد على التربية الاجتماعية المدنية يمكن أن تمضي قدما صوب منع الجريمة .
    Experts noted that policies at the national and international levels need to actively promote the participation of developing country firms in the design and execution of construction projects in their own markets. UN وقد لاحظ الخبراء أن السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بحاجة إلى أن تشجع بشدة مشاركة شركات البلدان النامية في تصميم وتنفيذ مشاريع البناء في أسواقها.
    It noted that the public policies included in the national report of Brazil and the report of the Working Group reflected the other steps that Brazil would have to take to address the main human rights problems. UN وأشارت إلى أن السياسات العامة المُدرجة في التقرير الوطني للبرازيل وتقرير الفريق العامل تعكس الخطوات الأخرى التي يتعين على البرازيل اتخاذها لمعالجة المشاكل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    B. States should ensure that public policies accord due priority to persons living in extreme poverty 51 - 55 10 UN باء - ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع 51-55 13
    B. States should ensure that public policies accord due priority to persons living in extreme poverty UN باء- ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع
    We also believe that public policies should encourage physical activity and recreation, providing workplace spaces and safe, healthy outdoor spaces for that purpose. UN ونعتقد أيضا أن السياسات العامة يجب أن تشجع على النشاط البدني ومزاولة أنشطة الرياضة المسلية، وتوفير الأماكن الآمنة والصحية في مواقع العمل وفي الهواء الطلق لذلك الغرض.
    She noted, however, that public policies on persons with disabilities often treated them as sexless; for example, they were often provided with a common toilet for men and women, which many of them considered demeaning. UN ومع ذلك، أشارت إلى أن السياسات العامة المتعلقة بالمعوقين كثيرا ما تعاملهم كمن لا جنس لهم؛ فعلى سبيل المثال، كثيرا ما يجري توفير مراحيض مشتركة للرجال والنساء، مما يعتبره كثيرون منهم أنه يحط بقدرهم.
    The expert meetings on these subjects revealed that public policies and a variety of structures both public and private designed to support partnering, networking and clustering can be very effective in strengthening the SME sector. UN وكشف اجتماعا الخبراء المخصصان لهذه المواضيع عن أن السياسات العامة ومختلف الهياكل العامة والخاصة المصممة لدعم إقامة الشراكات والشبكات والتكتلات يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    It noted that public policies had been focused on attending to the needs of women and children who were held or forcibly recruited by terrorist groups. UN ولاحظت أن السياسات العامة وُجهت نحو تلبية احتياجات النساء والأطفال المحتجزين أو المجندين قسرا من قبل الجماعات الإرهابية.
    Analysis further reveals that public policies and national budgets have tended to incorporate gender concerns in countries where NHDRs have been prepared, indicating the influence of this UNDP-supported instrument. UN وتكشف التحليلات أيضا أن السياسات العامة والميزانيات الوطنية قد نزعت إلى إدماج الشواغل الجنسانية في البلدان التي تم فيها إعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية، مما يشير إلى تأثير هذه الأداة المدعومة من قِبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    318. The representative pointed out that public policies on women's rights had been promoted through the Plans on Equal Opportunities for Women and Men, which had been adopted by the Council of Ministers. UN 318- وأشارت الممثلة إلى أن السياسات العامة للدفاع عن حقوق المرأة قد جرى تعزيزها من خلال الخطط المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال التي اعتمدتها مجالس الوزراء.
    25. CRPD was concerned that public policies on the prevention of gender-based violence did not sufficiently take into consideration the particular situation of women with disabilities. UN ٢٥- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن قلقها من أن السياسات العامة المتعلقة بالوقاية من العنف القائم على نوع الجنس لا تراعي بالقدر الكافي الوضع الخاص للنساء ذوات الإعاقة.
    18. Experience has shown that public policies and private initiatives that take account of women's skills and potential by providing the resources and opportunities they need to bring themselves out of poverty can help provide a basis for national economic growth with equity. UN ١٨ - وقد أظهرت التجربة أن السياسات العامة والمبادرات الخاصة التي تراعي مهارات المرأة وإمكاناتها بتوفير الموارد والفرص التي تحتاجها لاخراج نفسها من الفقر يمكن أن تساعد في توفير أساس لتحقيق نمو اقتصادي وطني فيه انصاف.
    28. Experience has shown that public policies and private initiatives that take account of women's skills and potential by providing the resources and opportunities they need to bring themselves out of poverty can help provide a basis for national economic growth with equity. UN ٢٨ - وقد أظهرت التجربة أن السياسات العامة والمبادرات الخاصة التي تراعي مهارات المرأة وإمكاناتها بتوفير الموارد والفرص التي تحتاجها لاخراج نفسها من الفقر يمكن أن تساعد في توفير أساس لتحقيق نمو اقتصادي وطني فيه انصاف.
    42. The Special Rapporteur considers that public policies should critically examine the repercussions of privatization in education, bearing in mind the principles and norms underpinning the right to education and the responsibility of States under human rights law. UN 42 - ويرى المقرر الخاص أن السياسات العامة ينبغي أن تبحث بعين ناقدة في تبعات الخصخصة في مجال التعليم، مع مراعاة المبادئ والقواعد التي يقوم عليها الحق في التعليم، ومسؤولية الدول بموجب قانون حقوق الإنسان.
    One speaker emphasized that policies to address sexual exploitation of children should be based on the best interests of the child and treat the child not as a potential victim but as a young citizen having the right to receive reliable information adapted to his or her age. UN 37- وأكّد أحد المتكلّمين على أن السياسات العامة بشأن التصدّي لاستغلال الأطفال جنسيا ينبغي أن تستند إلى ما يحقّق مصلحة الطفل على أفضل نحو وألاّ يعامل الطفل باعتباره ضحية محتملة، بل باعتباره مواطنا يافعا لـه الحق في الحصول على معلومات موثوقة تناسب سِنّه.
    One speaker emphasized that policies to address sexual exploitation of children should be based on the best interests of the child and treat the child not as a potential victim but as a young citizen having the right to receive reliable information adapted to his or her age. UN 37- وأكّد أحد المتكلّمين على أن السياسات العامة بشأن التصدّي لاستغلال الأطفال جنسيا ينبغي أن تستند إلى ما يحقّق مصلحة الطفل على أفضل نحو وألاّ يعامل الطفل باعتباره ضحية محتملة، بل باعتباره مواطنا يافعا لـه الحق في الحصول على معلومات موثوقة تناسب سِنّه.
    45. The Working Group emphasized the importance of the participation of the private sector in sustainable development, in particular through increased investments, and emphasized that policies that promoted such participation also promoted foreign direct investment. UN ٤٥ - وأكد الفريق العامل على أهمية مشاركة القطاع الخاص في التنمية المستدامة، ولا سيما من خلال زيادة الاستثمارات، وأكد على أن السياسات العامة التي تشجع تلك المشاركة، إنما تشجع في الوقت نفسه الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    24. These acknowledged shortcomings notwithstanding, the public policies adopted by the Government of Equatorial Guinea in the past 10 years of GDP growth have steered the country on to a path that should lead to more effective use of the untold resources stemming from its natural hydrocarbon wealth. UN 24- وبالرغم من هذه النواقص المعترف بها، إلا أن السياسات العامة التي اعتمدتها حكومة غينيا الاستوائية على مدى العشرة أعوام المنصرمة التي شهدت نموّ الناتج المحلي الإجمالي وضعت البلد على مسار من شأنه أن يؤدي إلى استخدام أكثر فاعلية للموارد الهائلة النابعة من ثروة الهيدروكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more