"أن الشباب" - Translation from Arabic to English

    • that young people
        
    • that youth
        
    • that young men
        
    • the young
        
    • that youths
        
    • that young persons
        
    • because young people
        
    • young people are
        
    • the boys
        
    • youth is
        
    • the guys would be
        
    • youth are
        
    • is that young
        
    The International Year of Youth has demonstrated that young people deserve higher priority on the multilateral agenda. UN وقد أثبتت السنة الدولية للشباب أن الشباب يستحقون أولوية عليا في جدول الأعمال المتعدد الأطراف.
    I conclude by echoing that young people are the future of our nations and the world. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على أن الشباب هم مستقبل دولنا والعالم.
    The political events of 2005 and 2010 in Kyrgyzstan showed that young people are one of the main driving forces in society. UN الأحداث السياسية التي وقعت في عامي 2005 و 2010 في قيرغيزستان أظهرت أن الشباب هم إحدى القوى المحركة الرئيسية في المجتمع.
    We as Governments have to remember that youth are not patient. UN ويجب علينا، نحن الحكومات، أن نتذكر أن الشباب غير صبور.
    It is an unfortunate truth that youth and governance are oftentimes uneasy bedfellows. UN والحقيقة المؤسفة هي أن الشباب والحوكمة غالبا رفيقان غير متوافقين.
    Lastly, we recognize that young people want to belong, to participate and to be actors in their own history. UN وأخيرا، فإننا ندرك أن الشباب يريدون الانتماء والمشاركة، وأن يكونوا فاعلين في تاريخهم.
    We have to recognize that young people are an integral part of an increasingly complex society. UN وعلينا أن ندرك أن الشباب جزء لا يتجزأ من مجتمع يزداد تعقيدا.
    Thus article 24 of the Niger Constitution states that young people are protected by the State and other public institutions from exploitation and abandonment. UN وهكذا تنص المادة 24 من الدستور النيجري على أن الشباب تحميهم الدولة والمؤسسات العامة الأخرى من الاستغلال والتخلي عنهم.
    To conclude, I would like to underscore that young people are by definition revolutionary. UN ختاماً، أود أن أشير إلى أن الشباب مجبولون على الثورة.
    Recent events in many parts of the world have shown that young people are the catalyst of political and social change. UN تظهر الأحداث الأخيرة في العديد من مناطق العالم أن الشباب يقومون بدور المحفز لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي.
    I believe that young people have an innate sense of justice, and with the right kind of education, we develop a desire to act on it. UN أعتقد أن الشباب يملكون حساً غريزياً بالعدالة، ومع وجود التعليم الصحيح، تتطور لدينا الرغبة لفعل شيء بخصوصه.
    In conclusion, let me assure the Assembly that young people have accepted the responsibility that is now theirs as young leaders. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن الشباب قد قبلوا المسؤولية التي أصبحت مسؤوليتهم بوصفهم قيادات شابة.
    Reaffirming that young people are the world's most valuable asset, UN وإذ تؤكّد من جديد أن الشباب هم أنفَسُ ذخائر العالم،
    She pointed out that young people had participated actively throughout the session and called upon member States to ensure the involvement of young people in the decision-making process. UN وأشارت إلى أن الشباب شاركوا بنشاط طوال هذه الدورة ودعت الدول الأعضاء إلى كفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    Many studies have shown that young people who believe in gender equality have better sexual lives. UN فقد أثبتت دراسات عديدة أن الشباب الذين يؤمنون بالمساواة بين الجنسين يعيشون حياة جنسية أفضل.
    The crisis has also proven that youth are a very vulnerable group. UN وأثبتت الأزمة أيضاً أن الشباب يمثّلون مجموعة معرّضة بشدة للخطر.
    Stressing that youth is one of the most vulnerable groups, often denied the benefits of urban life, UN وإذ تشدد على أن الشباب يشكلون أكثر المجموعات المستضعفة، وأنهم غالباً ما يحرمون من منافع الحياة الحضرية،
    It is important to note that youth migrants submit significant sums of money to their home countries through remittances. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشباب المهاجرين يرسلون مبالغ مالية كبيرة إلى أوطانهم بواسطة الحوالات المالية.
    In that regard it stressed that youth should be seen as an asset, not a problem. UN وفي هذا الشأن، شدد الاجتماع على أن الشباب يجب أن ينظر إليه على أنه رصيد وليس مشكلة.
    Recent research has found that young men and women consider their mothers as their primary source of psychological and emotional support, the person to whom they turn first of all. UN وتشير الدارسات الحديثة إلى أن الشباب والشابات يعتبرون الأم المصدر الأول الذي يلجأون إليه لتأمين الدعم النفسي والعاطفي.
    My peers and I may be the leaders of today, but it will be the young who will stand here and lead the world tomorrow. UN وربما أنا وأقراني نجلس في سدنة القيادة اليوم، بيد أن الشباب هم الذين سينهضون هنا ويقودون العالم غداً.
    The main premise of this project is that youths constitute a major proportion of the poor and should be an active part of the process of dealing with the problem. UN والأساس المنطقي لهذا المشروع هو أن الشباب يمثلون نسبة كبيرة من الفقراء ولذلك ينبغي أن يكونوا شريحة نشطة تشارك في عملية معالجة هذه المشكلة .
    One of the findings of the index was that young persons between 19 and 24 years of age were at particular risk of lethal violence. UN ومن بين الاستنتاجات التي خُلص إليها باستخدام هذا المؤشر أن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 19 و24 سنة هم شديدو التعرّض للعنف المميت.
    Where HIV/AIDS is declining, it is primarily because young people have learned to practice safe behaviour. UN وحيثما ينحسر وباء الإيدز، يعود ذلك بالدرجة الأولى إلى أن الشباب قد تعلموا ممارسة السلوك الجنسي الآمن.
    young people are said to be special targets at checkpoints. UN ويذكر أن الشباب يستهدفون بصفة خاصة عند نقاط التفتيش.
    You know, the boys are throwing a party for me tonight. Open Subtitles أتعلمين, أن الشباب يُقيمون حفلة هذه الليلة لأجليّ.
    As youth is an important political force, facilitating young people's political participation reflects a society's equality and progress. UN بما أن الشباب يشكلون قوة سياسية هامة، فإن تيسير المشاركة السياسية للشباب يعبر عن نوعية المجتمع وتقدمه.
    I would think the guys would be happy to be off the hook for Valentine's day. Open Subtitles أعتقد أن الشباب سيكونون سعداء بإفلاتهم من عيد الحب.
    Another factor is that young people who leave the parental home often live on their own for some time before getting married or living with a partner. UN وثمة عامل آخر هو أن الشباب يتركون منزل الأسرة ليعيشون وحدهم بعض الوقت قبل الزواج أو العيش مع شريك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more