The International Year of Youth has demonstrated that young people deserve higher priority on the multilateral agenda. | UN | وقد أثبتت السنة الدولية للشباب أن الشباب يستحقون أولوية عليا في جدول الأعمال المتعدد الأطراف. |
I conclude by echoing that young people are the future of our nations and the world. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على أن الشباب هم مستقبل دولنا والعالم. |
The political events of 2005 and 2010 in Kyrgyzstan showed that young people are one of the main driving forces in society. | UN | الأحداث السياسية التي وقعت في عامي 2005 و 2010 في قيرغيزستان أظهرت أن الشباب هم إحدى القوى المحركة الرئيسية في المجتمع. |
We as Governments have to remember that youth are not patient. | UN | ويجب علينا، نحن الحكومات، أن نتذكر أن الشباب غير صبور. |
It is an unfortunate truth that youth and governance are oftentimes uneasy bedfellows. | UN | والحقيقة المؤسفة هي أن الشباب والحوكمة غالبا رفيقان غير متوافقين. |
Lastly, we recognize that young people want to belong, to participate and to be actors in their own history. | UN | وأخيرا، فإننا ندرك أن الشباب يريدون الانتماء والمشاركة، وأن يكونوا فاعلين في تاريخهم. |
We have to recognize that young people are an integral part of an increasingly complex society. | UN | وعلينا أن ندرك أن الشباب جزء لا يتجزأ من مجتمع يزداد تعقيدا. |
Thus article 24 of the Niger Constitution states that young people are protected by the State and other public institutions from exploitation and abandonment. | UN | وهكذا تنص المادة 24 من الدستور النيجري على أن الشباب تحميهم الدولة والمؤسسات العامة الأخرى من الاستغلال والتخلي عنهم. |
To conclude, I would like to underscore that young people are by definition revolutionary. | UN | ختاماً، أود أن أشير إلى أن الشباب مجبولون على الثورة. |
Recent events in many parts of the world have shown that young people are the catalyst of political and social change. | UN | تظهر الأحداث الأخيرة في العديد من مناطق العالم أن الشباب يقومون بدور المحفز لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي. |
I believe that young people have an innate sense of justice, and with the right kind of education, we develop a desire to act on it. | UN | أعتقد أن الشباب يملكون حساً غريزياً بالعدالة، ومع وجود التعليم الصحيح، تتطور لدينا الرغبة لفعل شيء بخصوصه. |
In conclusion, let me assure the Assembly that young people have accepted the responsibility that is now theirs as young leaders. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن الشباب قد قبلوا المسؤولية التي أصبحت مسؤوليتهم بوصفهم قيادات شابة. |
Reaffirming that young people are the world's most valuable asset, | UN | وإذ تؤكّد من جديد أن الشباب هم أنفَسُ ذخائر العالم، |
She pointed out that young people had participated actively throughout the session and called upon member States to ensure the involvement of young people in the decision-making process. | UN | وأشارت إلى أن الشباب شاركوا بنشاط طوال هذه الدورة ودعت الدول الأعضاء إلى كفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار. |
Many studies have shown that young people who believe in gender equality have better sexual lives. | UN | فقد أثبتت دراسات عديدة أن الشباب الذين يؤمنون بالمساواة بين الجنسين يعيشون حياة جنسية أفضل. |
The crisis has also proven that youth are a very vulnerable group. | UN | وأثبتت الأزمة أيضاً أن الشباب يمثّلون مجموعة معرّضة بشدة للخطر. |
Stressing that youth is one of the most vulnerable groups, often denied the benefits of urban life, | UN | وإذ تشدد على أن الشباب يشكلون أكثر المجموعات المستضعفة، وأنهم غالباً ما يحرمون من منافع الحياة الحضرية، |
It is important to note that youth migrants submit significant sums of money to their home countries through remittances. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الشباب المهاجرين يرسلون مبالغ مالية كبيرة إلى أوطانهم بواسطة الحوالات المالية. |
In that regard it stressed that youth should be seen as an asset, not a problem. | UN | وفي هذا الشأن، شدد الاجتماع على أن الشباب يجب أن ينظر إليه على أنه رصيد وليس مشكلة. |
Recent research has found that young men and women consider their mothers as their primary source of psychological and emotional support, the person to whom they turn first of all. | UN | وتشير الدارسات الحديثة إلى أن الشباب والشابات يعتبرون الأم المصدر الأول الذي يلجأون إليه لتأمين الدعم النفسي والعاطفي. |
My peers and I may be the leaders of today, but it will be the young who will stand here and lead the world tomorrow. | UN | وربما أنا وأقراني نجلس في سدنة القيادة اليوم، بيد أن الشباب هم الذين سينهضون هنا ويقودون العالم غداً. |
The main premise of this project is that youths constitute a major proportion of the poor and should be an active part of the process of dealing with the problem. | UN | والأساس المنطقي لهذا المشروع هو أن الشباب يمثلون نسبة كبيرة من الفقراء ولذلك ينبغي أن يكونوا شريحة نشطة تشارك في عملية معالجة هذه المشكلة . |
One of the findings of the index was that young persons between 19 and 24 years of age were at particular risk of lethal violence. | UN | ومن بين الاستنتاجات التي خُلص إليها باستخدام هذا المؤشر أن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 19 و24 سنة هم شديدو التعرّض للعنف المميت. |
Where HIV/AIDS is declining, it is primarily because young people have learned to practice safe behaviour. | UN | وحيثما ينحسر وباء الإيدز، يعود ذلك بالدرجة الأولى إلى أن الشباب قد تعلموا ممارسة السلوك الجنسي الآمن. |
young people are said to be special targets at checkpoints. | UN | ويذكر أن الشباب يستهدفون بصفة خاصة عند نقاط التفتيش. |
You know, the boys are throwing a party for me tonight. | Open Subtitles | أتعلمين, أن الشباب يُقيمون حفلة هذه الليلة لأجليّ. |
As youth is an important political force, facilitating young people's political participation reflects a society's equality and progress. | UN | بما أن الشباب يشكلون قوة سياسية هامة، فإن تيسير المشاركة السياسية للشباب يعبر عن نوعية المجتمع وتقدمه. |
I would think the guys would be happy to be off the hook for Valentine's day. | Open Subtitles | أعتقد أن الشباب سيكونون سعداء بإفلاتهم من عيد الحب. |
Another factor is that young people who leave the parental home often live on their own for some time before getting married or living with a partner. | UN | وثمة عامل آخر هو أن الشباب يتركون منزل الأسرة ليعيشون وحدهم بعض الوقت قبل الزواج أو العيش مع شريك. |