"أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • that international human rights instruments
        
    • that international human rights law instruments
        
    • international human rights instruments were
        
    She also recommended that regional workshops be organized to explore this topic at the grassroots levels, emphasizing the fact that international human rights instruments were designed to protect individuals and groups of individuals. UN كما أوصت بتنظيم حلقات عمل إقليمية لاستطلاع هذا الموضوع على المستويات الشعبية، مؤكدة على أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مصممة لحماية الأفراد ومجموعات الأفراد.
    It was noted, however, that international human rights instruments could not generally be invoked directly before local courts; rather, domestic legislation must first be enacted by the Parliament of Grenada in order to incorporate such instruments into the legal system. UN بيد أنه لوحظ أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لا يمكن الاستناد إليها عموماً أمام المحاكم المحلية مباشرةً؛ بل يتعين أن يسن برلمان غرينادا أولاً تشريعا داخليا لإدراج تلك الصكوك في النظام القانوني.
    7. Notes that international human rights instruments enshrine many of the principles, norms, standards and values of democracy and may guide the development of domestic democratic traditions and institutions; UN 7- تلاحظ أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تجسد الكثير من المبادئ والقواعد والمعايير والقيم الديمقراطية، ويمكن أن توجه عملية تطوير التقاليد والمؤسسات الديمقراطية المحلية؛
    It must be noted, however, that international human rights instruments cannot generally be invoked directly before local Courts but rather domestic legislation must be first enacted by the Parliament of Grenada in order to incorporate these international instruments into the legal system. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لا يمكن عموماً الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم المحلية بل يتعين قبل ذلك أن يسن برلمان غرينادا قوانين محلية لإدماج هذه الصكوك الدولية في النظام القانوني.
    9. Mr. Flinterman noted that international human rights instruments such as the Convention assumed that all people living under the Government's jurisdiction were entitled to the rights governed by such instruments, and wished to know whether that was the case in Kuwait. UN 9 - السيد فلينترمان: أشار إلى أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية تفترض أن جميع الناس الذين يعيشون في ظل ولاية الحكومة من حقهم التمتع بالحقوق التي تنظمها تلك الصكوك، وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان هذا هو الحال في الكويت.
    22. What is still often forgotten in development debates is that international human rights instruments have for decades provided a comprehensive international legal framework of obligations, which States have voluntarily agreed to fulfil and which provides the parameters of what Governments may or may not do in the name of development. UN 22 - في كثير من الأحيان، لا يتطرّق المشاركون في المناقشات الخاصة بالتنمية إلى أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفرت، على مدى عقود، إطارا قانونيا دوليا شاملا من الالتزامات، التي وافقت الدول على الوفاء بها طواعية، والتي تضع حدودا لما يمكن، أو لا يمكن، للحكومات القيام به باسم التنمية.
    61. Mauritius highlighted Cameroon's commitment to human rights, citing that international human rights instruments acquired constitutional status automatically; its intention to adhere to certain instruments to which it was not a party; and its national institutional framework to ensure their proper implementation. UN 61- وأبرزت موريشيوس تعهد الكاميرون بحقوق الإنسان، مشيرة إلى أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تكتسب تلقائيا وضعا دستوريا؛ واعتزامها الانضمام إلى صكوك معينة ليست طرفاً فيها؛ وإطارها المؤسسي الوطني لضمان تنفيذها السليم.
    Part of the problem is that international human rights instruments were written by States, for States. Their meaning for businesses has not always been understood clearly by human rights experts, let alone the engineers, security managers, and supply chain officers in companies who have to deal with the corporate responsibility to respect on the ground. UN ويكمن جزء من المشكلة في أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تكتبها الدول لأغراض الدول، ومعناها لم يكن واضحاً دوماً بالنسبة للخبراء المعنيين بحقوق الإنسان في سياق الأعمال التجارية، ناهيك عن المهندسين ومديري الشؤون الأمنية والموظفين العاملين في سلسلة التوريد بالشركات ممن يتعين عليهم تناول موضوع مسؤولية الشركات عن الاحترام على أرض الواقع.
    In addressing the issue of the applicability of human rights instruments outside national territory, the Court considered that international human rights instruments are applicable " in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " , particularly in occupied territories. UN ولدى التصدي لمسألة انطباق صكوك متعلقة بحقوق الإنسان خارج نطاق الإقليم الوطني، رأت المحكمة أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قابلة للتطبيق " فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها " ، ولا سيما في الأراضي المحتلة().
    That contradiction resided in the fact that, although international human rights instruments were directly applicable within the domestic legal order, the provisions of the Convention were principally addressed to the authorities and were regarded as largely " programmatic " and, as such, not directly applicable. UN ويكمن هذا التناقض في كون أنه بالرغم من أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قابلة للتطبيق بصورة مباشرة داخل النظام القانوني الداخلي، فإن أحكام الاتفاقية موجهة بشكل أساسي إلى السلطات ويُنظر إليها بوضعها برنامجية إلى حد كبير، وبصفتها هذه، غير قابلة للتطبيق بشكل مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more