It should be noted, however, that the demand for assistance from the Facility far exceeds its current financial endowment. | UN | على أنه لا بد من ملاحظة أن الطلب على مساعدة المرفق يتجاوز منحه المالية الراهنة بكثير. |
Many of the speakers believe that the demand for lithium will at least double in the next 10 years; | UN | ويرى معظم المتكلمين أن الطلب على الليثيوم سيتضاعف على الأقل خلال العشر سنوات المقبلة؛ |
The Advisory Committee notes that the demand for translation has far exceeded what was anticipated in 2007 and that an international interpreter is requested in view of the sensitive issues handled in high-level consultations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الطلب على الترجمة فاق بكثير ما كان متوقعا في عام 2007 وأن ثمة حاجة إلى مترجم شفوي دولي بالنظر إلى الطابع الحساس للقضايا المطروقة في المشاورات الرفيعة المستوى. |
The ISU notes that demand for sponsorship continues to outstrip the available resources. | UN | وتلاحظ الوحدة أن الطلب على الرعاية لا يزال يفوق الموارد المتاحة. |
By 2020, projections indicate that demand for cement will rise 180 per cent relative to 1990 levels. | UN | وتشير الاسقاطات إلى أن الطلب على الأسمنت سوف يزيد بحلول عام 2020 بنسبة 180 في المائة بالمقارنة بمستويات عام 1990. |
There is no indication that the demand for United Nations policing will diminish. | UN | وليس ثمة ما يشير إلى أن الطلب على خدمات شرطة الأمم المتحدة سيتضاءل. |
But we all know that the demand for basic staple food is inelastic with respect to income and prices. | UN | ولكننا نعلم جميعاً أن الطلب على السلع الغذائية الأساسية غير مرن بالنسبة للدخل والأسعار. |
The survey also found that the demand for training far exceeds the current capacity. | UN | كما بين المسح أن الطلب على التدريب يفوق الطاقة الراهنة بكثير. |
At first sight, this high turnover seems strange, considering that the demand for labour is negligible. | UN | وللوهلة الأولى، يبدو هذا الدوران المرتفع للعمالة غريبا باعتبار أن الطلب على الأيدي العاملة لا يذكر. |
The International Energy Agency was also cited as having concluded that the demand for oil will increase in the future and that, by 2030, few countries will have oil resources left. | UN | وذكرت أيضاً الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستنتاجها أن الطلب على النفط سيزيد في المستقبل وأن، بحلول عام 2030، لن تبقى الموارد النفطية إلا لدى عدد قليل من البلدان. |
It should be noted that the demand for peacekeeping operations across the world exceeded the capacities of the system. | UN | وينبغي ملاحظة أن الطلب على عمليات حفظ السلام عبر العالم يتجاوز قدرات المنظومة. |
It is of particular importance in light of the fact that the demand for secondary school places far surpasses the supply. | UN | وهو ذو أهمية خاصة في ضوء أن الطلب على الأماكن في المدارس الثانوية يفوق المعروض منها. |
At the same time, he said that the demand for energy had also increased after the war. | UN | وأضاف أن الطلب على الطاقة تزايد، في ذات الوقت، بعد اندلاع الحرب. |
In the article, which looked at future oil supply, Mr. Rauch predicted that demand for oil will peter out well before supply runs out because, he argued, something cheaper and cleaner would come along. | UN | في هذا المقال، الذي يتطرق إلى إمدادات النفط في المستقبل، توقع السيد روش أن الطلب على النفط سيقل قبل وقت طويل من نفاد الإمدادات، دافعا بأن شيئا أرخص وأنظف سيظهر. |
He noted that demand for sexual exploitation comes overwhelmingly from men. Girls remain in the vast caseload of the sexually exploited. | UN | ولاحظ أن الطلب على الاستغلال الجنسي يأتي في الغالب الأعظم من الرجال وأن الفتيات لا يزلن الأكثر تعرضاً للاستغلال الجنسي. |
The Director concluded that demand for technical cooperation activities was increasing. | UN | وخلصت المديرة إلى أن الطلب على أنشطة التعاون التقني في تزايد. |
It had become apparent that a major cause of delay was that demand for documents had exceeded the capacity of the units involved, in the Office of Conference and Support Services and in originating departments. | UN | ولقد أصبح من الواضح أن السبــب الرئيسي في التأخير هو أن الطلب على الوثائق تجاوز قدرة الوحدات المعنية الموجودة في مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم وفي اﻹدارات التي تصدر الوثائق. |
JS2 stated that demand for youth care has increased dramatically in recent years. | UN | 34- ذكرت الورقة المشتركة 2 أن الطلب على رعاية الشباب زاد بصورة مثيرة في السنوات الأخيرة. |
Data from the Joint Inspection Unit suggest that demand for independent system-wide evaluation, while erratic, has increased over the past 10 years. | UN | وتشير بيانات وحدة التفتيش المشتركة إلى أن الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة ارتفع خلال السنوات العشر الماضية، وإن لم يكن اتجاهه منتظما. |
2. At the same time, the work to implement and ensure compliance of the Convention has in many ways evolved and matured, and the demands on the ISU have increased in quantity and changed in quality. | UN | 2- وفي الوقت ذاته، شهد العمل الرامي إلى تنفيذ الاتفاقية وضمان الامتثال لها تطوراً وجرى صقله من نواح عديدة، كما أن الطلب على خدمات الوحدة زاد كماً وتغير كيفاً. |
The demand for the indicators seems high and is assumed to increase in the future given the process of globalization of the world economy. | UN | وعلى ما يبدو أن الطلب على المؤشرات مرتفع ويُفترض أن يزيد في المستقبل بالنظر إلى عملية عولمة الاقتصاد العالمي. |
4. There is broad agreement that demands on forests will continue to increase. | UN | ٤ - يوجد اتفاق عام على أن الطلب على الغابات سيزداد باستمرار. |
We note with concern that demands for water in these areas are already on the rise and that competition for water resources is most likely to intensify in future. | UN | ونلاحظ مع القلق أن الطلب على المياه في تلك المناطق آخذ بالفعل في الارتفاع، وأن التنافس على الموارد المائية سيزداد لا محالة في المستقبل. |