"أن العديد من الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • that many Governments
        
    I welcome the announcement that many Governments will participate at a high level in this important meeting. UN وأرحب بما أُعلن عنه من أن العديد من الحكومات سيشارك في هذا الاجتماع المهم بوفود رفيعة المستوى.
    It was noted that many Governments still viewed the right to self-determination within the traditional context of decolonization. UN ولوحظ أن العديد من الحكومات ما زالت تنظر إلى الحق في تقرير المصير في الإطار التقليدي لإزالة الاستعمار.
    In his report, the Secretary-General indicated that many Governments had used a broad consultative process for developing plans of actions and other responses. UN وقد بيَّن الأمين العام في تقريره أن العديد من الحكومات استخدمت عملية واسعة للتشاور بغية وضع خططٍ للعمل واستجابات أخرى.
    It is encouraging, therefore, that many Governments in Africa are facilitating growth by creating monetary, regulatory and legal policies that allow legitimate private enterprises to take hold. UN ومن المشجع، إذن، أن العديد من الحكومات في أفريقيا تيسر النمو عن طريق وضع سياسات نقدية وتنظيمية وقانونية تتيح للشركات الخاصة الشرعية فرصة النمو.
    The study found that many Governments in the region had not taken into account the potential impact of disasters on economic growth and stability in their development planning processes. UN وخلصت الدراسة إلى أن العديد من الحكومات في المنطقة لم تراع في عمليات التخطيط الإنمائي التأثير المحتمل للكوارث على النمو الاقتصادي والاستقرار.
    Mr. Cao noted that many Governments and institutions had been creating the conditions that would enable increased investments into a transition to a green economy. UN ولاحظ السيد كاو أن العديد من الحكومات والمؤسسات دأبت على توفير الظروف المواتية لزيادة الاستثمارات في الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    However, the main challenge remains that many Governments have limited resources to ensure such adequate employment services. UN ومع ذلك، يظل التحدي الرئيسي متمثلا في أن العديد من الحكومات لديها موارد محدودة لضمان توفير القدر الكافي من مثل تلك الخدمات في مجال العمالة.
    Experience has shown that many Governments are often unable to supply the data requested because of funding, staffing and time constraints. UN ويتضح من التجربة أن العديد من الحكومات لا تتمكن في كثير من الأحيان من تقديم البيانات المطلوبة بسبب القيود المتعلقة بالتمويل والموظفين والوقت.
    Experience has shown that many Governments are often unable to supply the requested data because of funding, staffing and time constraints. UN ويتضح من التجربة أن العديد من الحكومات لا تتمكن في كثير من الأحيان من تقديم البيانات المطلوبة بسبب العقبات المتعلقة بالتمويل والموظفين والوقت.
    One of the main problems in the debate concerning indigenous peoples right to selfdetermination was that many Governments considered the implementation of that right a pre-defined outcome rather than an ongoing process. UN وإحدى أهم المشكلات في المناقشة المتعلقة بحق السكان الأصليين في تقرير المصير هي أن العديد من الحكومات تعتقد أن تنفيذ هذا الحق له نتيجة محددة مسبقاً بدلاً من كونه عملية مستمرة.
    Experience has shown that many Governments are often unable to supply the requested data because of funding, staffing and time constraints. UN ويتضح من التجربة أن العديد من الحكومات لا تتمكن في كثير من الأحيان من تقديم البيانات المطلوبة بسبب القيود المتعلقة بالتمويل والموظفين والوقت.
    He observed that many Governments have difficulties accepting the media as watchdogs, because they have a tendency to perceive those who are not directly tied to them as enemies, which is rather unfortunate given that both the media and Government are intended to serve the public. UN ولاحظ أن العديد من الحكومات تجد صعوبة في قبول أن تمارس وسائط الإعلام الرقابة لأنها تميل إلى الاعتقاد بأن من لا يرتبط بها مباشرة هو عدو، وهذا شيء يؤسف لـه لأن كلاً من وسائط الإعلام والحكومات إنما جعل لخدمة الناس.
    Noting that many Governments have already concluded bilateral or regional cooperation agreements, usually between law enforcement agencies, the Board proposes that such cooperation be extended to include judicial authorities as well in order to provide an opportunity to destroy the whole structure of a trafficking network and seize the proceeds of the crime. UN وتقترح الهيئة، وهي تلاحظ أن العديد من الحكومات قد أبرم بالفعل اتفاقات تعاون ثنائية أو إقليمية، عادة ما تكون بين أجهزة إنفاذ القوانين، توسيع نطاق ذلك التعاون ليشمل أيضا السلطات القضائية بغية إتاحة فرصة لتدمير كامل هيكل شبكة الاتجار بالمخدرات وضبط عائدات الجريمة.
    While NEPAD was generally welcomed as an important and bold initiative, it was also recognized that many Governments, regional organizations, and civil society actors within and outside Africa as yet do not have sufficient information about it. UN رغم الترحيب بالشراكة الجديدة عموما على أنها مبادرة مهمة وجريئة، وقد لوحظ أيضا أن العديد من الحكومات والمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني داخل أفريقيا وخارجها ما تزال حتى الآن تفتقر إلى معلومات كافية عنها.
    She referred to the report of the first workshop, which indicated that many Governments and all indigenous representatives present at the workshop supported the idea that the permanent forum should have a broad mandate, as well as a wide scope covering such issues as development, the environment, culture and human rights. UN وأشارت الى تقرير حلقة العمل اﻷولى الذي بين أن العديد من الحكومات وجميع الممثلين اﻷصليين الموجودين في حلقة العمل قد أيدوا فكرة اعطاء المحفل الدائم ولاية واسعة، فضلاً عن نطاق واسع يغطي مسائل كالتنمية، والبيئة، والثقافة، وحقوق اﻹنسان.
    54. The Working Group also is aware that many Governments do not possess systematized information on which private military and security companies are registered in their territory, and which of these companies originating in their country are incorporated or registered abroad, perhaps in off-shore jurisdictions. UN 54- ويدرك الفريق العامل أيضاً أن العديد من الحكومات لا تحوز معلومات ممنهجة تبين أي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مسجَّل في أراضي الدولة، وأي من هذه الشركات التي منشؤها في بلدها أُنشئت
    Mr. HETTIARACHCHI (Sri Lanka) said that the primary responsibility for the implementation of the Beijing Platform for Action lay with the national authorities, and noted with satisfaction that many Governments were proceeding with that task in cooperation with relevant institutions and non-governmental organizations. UN ٦٠ - السيد هتيارششي )سري لانكا(: قال إن المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، تقع على السلطات الوطنية، ولاحظ بارتياح أن العديد من الحكومات تقوم، بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بتنفيذ هذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more