"أن العديد من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • that many Member States
        
    • that several Member States
        
    • with many Member States
        
    I am very encouraged to note that many Member States used this summit to announce concrete support. UN ويشجعني كثيرا ملاحظة أن العديد من الدول الأعضاء استخدمت مؤتمر القمة هذا لتعلن عن تقديم دعم ملموس.
    The Group also noted that many Member States had indicated their readiness to afford assistance in criminal investigations and extradition proceedings. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أن العديد من الدول الأعضاء قد أبدى استعداده لتقديم المساعدة في التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين.
    It is encouraging that many Member States have stepped forward to help. UN ومما يبعث على الأمل أن العديد من الدول الأعضاء قد هب لمد يد العون.
    It may also denote that many Member States still see Al-Qaida as low on the list of their own concerns. UN وقد يدل أيضا على أن العديد من الدول الأعضاء ما زال يعتبر أن تنظيم القاعدة يحتل موقعا غير ذي أهمية من حيث اهتماماتها.
    We also welcome the fact that several Member States that cannot yet sign the treaty are already taking unilateral measures to conform with its provisions. UN ونحن نرحب أيضا بحقيقة أن العديد من الدول اﻷعضاء التي ليس بوسعها بعد أن توقع على المعاهدة بدأ بالفعل باتخاذ تدابير أحادية للامتثال ﻷحكامها.
    National implementation reports show that many Member States have taken effective measures to prevent illicit transfers. UN وتبين تقارير التنفيذ الوطنية أن العديد من الدول الأعضاء اتخذت تدابير فعلية لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    Nevertheless, it is clear that many Member States and national and international organizations are still in the process of developing specific plans for the long term, including the period ending in 2024. UN بيد أنه من الواضح أن العديد من الدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية لا يزال عاكفا على وضع خطط محددة طويلة الأجل تشمل الفترة المنتهية بعام 2024.
    Some might perhaps consider it to be less than could be hoped for, particularly in view of the length of time during which there has been no programme of work and the Conference has been barren. We are fully aware that many Member States have different priorities and concerns. UN وربما قد يرى فيه البعض أنه ليس بمستوى الطموح، وخاصة في ظل طول غياب برنامج العمل، والعقم الذي أصاب المؤتمر، إذ نُدرك تماماً أن العديد من الدول الأعضاء لديها أولويات وشواغل مختلفة.
    The NGO also noted that many Member States still adopt a weakened definition of racism, contrary to the wider definition used in the international instruments and practice. UN وأشارت هذه المنظمة غير الحكومية أيضا إلى أن العديد من الدول الأعضاء ما زالت تعتمد تعريفا ناقصا للعنصرية، وهو تعريف مخالف للتعريف الشامل المستخدم في الصكوك والممارسات الدولية.
    It is no surprise therefore, that many Member States see the Internet as a key issue in combating the spread of Al-Qaida-related terrorism and the threat that it represents. UN ولذلك فليس بمستغرب أن العديد من الدول الأعضاء ترى في الإنترنت مسألة رئيسية في مكافحة انتشار الإرهاب المتصل بتنظيم القاعدة والتهديد الذي يمثله.
    Japan appreciates the fact that many Member States have already expressed their support for the draft resolution and is determined to make further efforts towards its adoption with maximum support. UN واليابان تثمن حقيقة أن العديد من الدول الأعضاء قد أعربت بالفعل عن تأييدها لمشروع القرار، واليابان عازمة على بذل مزيد من الجهود نحو اعتماده بأقصى قدر من التأييد.
    The Commission also noted that many Member States needed to make greater efforts to provide full and timely responses to the biennial questionnaires, in order to obtain the most accurate results from the reporting process. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن العديد من الدول الأعضاء في حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتقديم ردود وافية وفي الوقت المناسب على الاستبيانات الإثناسنوية، بغية الحصول على أدق النتائج من عملية تقديم التقارير.
    26. Mr. Elnaggar (Egypt) drew attention to the relationship between paragraphs 26 and 27 of section XI of resolution 59/276 and stressed that many Member States had agreed to the creation of the new posts detailed in paragraph 26 on the understanding that the review described in paragraph 27 would be carried out. UN 26 - السيد النجار (مصر): استرعى الانتباه إلى العلاقة بين الفقرتين 26 و 27 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276 مشددا على أن العديد من الدول الأعضاء وافق على إنشاء الوظائف الجديدة الواردة تفصيلا في الفقرة 26 على أساس أنه سيجرى القيام بالاستعراض الوارد ذكره في الفقرة 27.
    Can we draw a line, and where should we draw it? Is there a group emerging that is similar to the Permanent Five at the time of the birth of the Organization? It seems that many Member States do feel that the current power structure should be adapted to better reflect geopolitical realities, but at the same time they feel that the world is dynamic and that we should not replace one fixed, unchangeable structure with another. UN هل بمقدورنا أن نضع حدا فاصلا؟ وأين ينبغي أن نضعه؟ هل يوجد فريق في طور الظهور يشبه الخمسة الدائمين في وقت ميلاد المنظمة؟ ويبدو أن العديد من الدول الأعضاء تشعر أن هيكل القوة الراهن ينبغي أن يتكيف ليعبر بصورة أفضل عن الحقائق الجغرافية - السياسية، ولكنها في الوقت نفسه، تشعر بأنّ العالم دينامي وأننا ينبغي لنا أن لا نستبدل هيكلا ثابتا غير قابل للتغيير بهيكل آخر.
    5. Notes with satisfaction that several Member States that had not previously granted tax exemptions for income from the investments of the Fund have decided to grant such exemptions, and appeals to those Member States that do not grant such exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible. UN ٥ - تلاحظ مع الاتياح أن العديد من الدول اﻷعضاء التي لم تكن تمنح فيما سبق إعفاءات ضريبية على دخل الصندوق من الاستثمارات قد قررت منح هذه اﻹعفاءات، وتناشد الدول اﻷعضاء التي لا تمنح هذه اﻹعفاءات أن تبذل كل جهد ممكن لمنحها في أقرب وقت ممكن.
    5. Notes with satisfaction that several Member States that had not previously granted tax exemptions for income from the investments of the Fund have decided to grant such exemptions, and appeals to those Member States that do not grant such exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible. UN ٥ - تلاحظ مع الاتياح أن العديد من الدول اﻷعضاء التي لم تكن تمنح إعفاءات ضريبية على دخل الصندوق من الاستثمارات قد قررت منح هذه اﻹعفاءات، وتناشد الدول اﻷعضاء التي لا تمنح هذه اﻹعفاءات أن تبذل جميع الجهود الممكنة لمنح هذه اﻹعفاءات في أقرب وقت ممكن.
    299. The major focus of activity has been on law reform, with many Member States seeking to provide women with comprehensive legal protection from various forms of violence. UN 299 - وينصب التركيز في الأنشطة بصفة أساسية على إصلاح القوانين، إذ أن العديد من الدول الأعضاء تسعى إلى تسليح المرأة بحماية قانونية شاملة من مختلف أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more