"أن العديد من الوفود" - Translation from Arabic to English

    • that many delegations
        
    The co-facilitators explained that many delegations attached great importance to capacity-building and that it would be a critical element of any final agreement. UN وأوضح الميسران أن العديد من الوفود تعلق أهمية كبيرة على بناء القدرات، وأن ذلك سيكون عنصرا حاسما في أي اتفاق نهائي.
    I also fully appreciate that many delegations have serious security concerns. UN كما أقدِّر تقديراً تاماً أن العديد من الوفود لديها مخاوف أمنية خطيرة.
    His delegation was pleased to note that many delegations had highlighted the priority accorded in government policies to reinforcing access to justice and had called for greater international assistance and exchange of experiences in that area. UN وأعرب عن ارتياح وفد المنظمة إذ لاحظ أن العديد من الوفود أبرز الأولوية التي توليها السياسات الحكومية لتعزيز الوصول إلى العدالة، ودعا إلى توفير المزيد من المساعدة الدولية وتبادل الخبرات في هذا المجال.
    I believe that many delegations consider this consensus resolution to be some sort of breakthrough in the effort to achieve North-South partnership. UN واعتقد أن العديد من الوفود تعتبر هذا القرار التوافقي إنجازا في الجهود الرامية الى تحقيق مشاركة بين الشمال والجنوب.
    Finally, it should be stated for the record that many delegations expressed their desire to join in sponsoring the draft resolution. UN وأخيرا، تجدر اﻹشارة رسميا الى أن العديد من الوفود أعربت عن رغبتها في الاشتراك في تقديم مشروع القرار.
    The results of the vote indicated that many delegations agreed that Israel was not qualified for such an office and provided further proof that the international community was dissatisfied with Israel's illegal and illegitimate practices. UN وبينت نتائج التصويت أن العديد من الوفود وافقت على أن إسرائيل ليست مؤهلة لمثل هذا المنصب، وقدمت دليلاً إضافياً على أن المجتمع الدولي غير راض عن ممارسات إسرائيل غير القانونية وغير المشروعة.
    We understand that many delegations feel that it is premature to state clear preferences for one or other definition, while the objectives, scope and degree of verification of a future fissile material treaty remain to be defined. UN إننا ندرك أن العديد من الوفود تشعر بأن من المبكر المفاضلة بوضوح بين التعاريف في حين لم تحدَّد بَعدُ أهداف معاهدة قادمة بشأن المواد الانشطارية ونطاقها ودرجة التحقق منها.
    10. The preparatory works of the ICC Preparatory Commission reveal that many delegations have cautioned against giving a political entity the ability to influence the Court in a manner that would affect its independence. UN 10 - وتكتشف الاستعدادات التي تتخذها اللجنة التحضيرية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية عن أن العديد من الوفود حذرت من مغبة منح كيان سياسي قدرة التأثير على المحكمة بما يمس استقلالها.
    It was also evident that many delegations want to see further progress on financing for development as we move towards the 2008 Doha conference. UN وكان من الواضح أيضا أن العديد من الوفود تريد أن ترى إحراز مزيد من التقدم بشأن تمويل التنمية ونحن نمضي قُدما صوب مؤتمر الدوحة لعام 2008.
    The general debate during the current session has once again revealed that many delegations have reaffirmed their commitment to Council reform as a vital element in the overall reform of the United Nations. UN وقد كشفت المناقشة العامة أثناء الدورة الحالية مرة أخرى أن العديد من الوفود قد أكدت مجددا التزامها بإصلاح المجلس على اعتبار ذلك عنصرا حيويا للإصلاح العام للأمم المتحدة.
    But based on the discussions we have had so far, last week and today, it appears that many delegations believe that we should look at the working methods, that perhaps we need not make a lengthy list of what is wrong with the Commission. UN ولكن استنادا إلى المناقشات التي أجريناها حتى الآن، الأسبوع الماضي واليوم، يبدو أن العديد من الوفود تعتقد أنه ينبغي أن ننظر في أساليب العمل، وأننا ربما لا نحتاج إلى وضع قائمة طويلة بمكامن خلل الهيئة.
    I have an even harder time explaining why it is that many delegations here seem to assign the principal blame for inaction at the CD to those of us who refuse to acquiesce in hostage-taking by others. UN كما وجدت صعوبة أكبر في شرح لماذا يبدو أن العديد من الوفود هنا تلقي اللوم أساساً، بشأن الجمود الذي يعانيه مؤتمر نزع السلاح، على من يرفضون مطاوعة الآخرين على أخذ الرهائن.
    65. Mr. Hynes (Canada) said that it was clear that many delegations wished to have their position on the draft resolution recorded. UN ٦٥ - السيد هينز )كندا(: قال إنه من الواضح أن العديد من الوفود ترغب في أن يُسجﱠل موقفها من مشروع القرار.
    5. it is recognized that many delegations consider stockpiles of fissile material resulting from production prior to the entry into force of an FMCT to be important to the future viability and effectiveness of an FMCT. UN ٥- ومن السلم به أن العديد من الوفود ترى أن مخزونات المواد الانشطارية الناتجة عن انتاج سابق لبدء نفاذ المعاهدة ينطوي على أهمية بالنسبة لاستمرار وفعالية المعاهدة في المستقبل.
    I am conscious of the fact that many delegations have in this very Hall urged the General Assembly to call attention to this need, and the General Assembly has in turn called upon the Secretary-General to undertake such assistance to States for the implementation of the Convention, in order to enable the full realization of the benefits of the comprehensive legal regime established by the Convention. UN وإنني أدرك أن العديد من الوفود في هذه القاعة قامت فعلا بحث الجمعية العامة على استرعاء الانتباه إلى تلك الحاجة، وإن الجمعية العامة بدورها قد دعت اﻷمين العام إلى تقديم هذه المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ الاتفاقية لكي تتمكن من التحقيق الكامل لمنافع النظام القانوني الشامل الذي أقامته الاتفاقية.
    The Division reported that many delegations noted that developing countries are still facing serious challenges and constraints, including the pandemic of HIV/AIDS and other communicable diseases. UN وأفادت الشعبة أن العديد من الوفود بينت أن البلدان النامية ما زالت تواجه صعوبات وعقبات كأْداء، من بينها وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأمراض معدية أخرى.
    Moreover, on the basis of the two-year rotation arrangement, it seems that Timor-Leste, and many other small nations, will only be able to offer its services to the Security Council somewhere in 2049. Incidentally, we are very touched that many delegations have already expressed support for Timor-Leste for 2049. UN وعلى أساس ترتيب التناول لفترة السنتين، يبدو أن تيمور - ليشتي وكثيرا من الدول الصغيرة الأخرى لن يكون بوسعها أن تلتمس نيل عضوية مجلس الأمن قبل عام 2049، ومن المفارقات، أن العديد من الوفود أعربت بالفعل عن دعمها لحصول تيمور - ليشتي على عضوية المجلس عام 2049، وقد تأثرنا كثيرا بذلك.
    735. Ethiopia was encouraged that many delegations had appreciated, inter alia, the federal arrangement which allowed for greater protection of diverse nations, nationalities and peoples, the strengthening of democratic and human rights institutions, the human rights education policy and the generous refugee policy. UN 735- وقال إنه كان من دواعي تشجيع إثيوبيا أن العديد من الوفود أعربت عن تقديرها لجملة أمور منها الترتيب الاتحادي الذي يسمح بحماية أكبر لشتى القوميات والجنسيات والشعوب، وبتعزيز المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حقوق الإنسان والسياسة العامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وسياسة عامة للجوء تتسم بالسخاء.
    5. Mrs. WELLS (Under-Secretary-General for Administration and Management) observed that many delegations were concerned about the potential impact of the economy measures announced by the Secretary-General with regard to conference services. UN ٥ - السيدة ويلز )وكيلة اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية(: لاحظت أن العديد من الوفود تشعر بالقلق من جراء اﻵثار التي قد تترتب على تدابير " الاقتصاد " التي أعلنها اﻷمين العام فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات.
    One might recall that many delegations arrived in Kyoto resignedly willing to accept the idea of a tax on greenhouse-gas emissions, or at least on carbon dioxide, the most commonly encountered greenhouse gas. The US delegation, dispatched by a government intent on reducing state intervention in the economy, declared itself vehemently opposed to the idea. News-Commentary وقد يكون بوسعنا أن نتذكر أن العديد من الوفود وصلت إلى كيوتو وهي على استعداد لقبول فكرة فرض ضريبة على الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي، أو على الأقل على ثاني أكسيد الكربون، وهو الغاز الأكثر شيوعاً بين غازات الانحباس الحراري. بيد أن وفد الولايات المتحدة، الذي أرسلته حكومة عازمة على الحد من تدخل الدولة في الاقتصاد، أعلن بقوة ووضوح عن معارضته للفكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more