"أن العملية التحضيرية" - Translation from Arabic to English

    • that the preparatory process
        
    • the preparatory process for
        
    Given the fact that the preparatory process for the Conference is under way, a major part has already been obligated for those purposes. UN وبالنظر إلى أن العملية التحضيرية للمؤتمر قيد التنفيذ حاليا، فإن قسطا كبيرا من هذا المبلغ قد كرس بالفعل لهذه الأغراض.
    The large increase in resources for consultants in the UNCHS budget proposal was explained in the narrative of that section, which indicated that the preparatory process for the special session to be held in 2001 would require the convening of an ad hoc expert group. UN الذي يبين أن العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام 2001 ستستلزم عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص.
    She stated that the preparatory process would be led by the Deputy Executive Director, Alliances and Resources. UN وذكرت أن العملية التحضيرية سوف يقودها نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد.
    Given the fact that the preparatory process for the Conference is under way, a major part has already been obligated for those purposes. UN وبالنظر إلى أن العملية التحضيرية للمؤتمر قيد التنفيذ حاليا، فإن قسطا كبيرا من هذا المبلغ قد كرس بالفعل لهذه الأغراض.
    The General Assembly stressed that the preparatory process and the Summit itself would provide for an active involvement of all stakeholders. UN وشدَّدت الجمعية العامة على أن العملية التحضيرية ومؤتمر القمة ذاته سيوفران الأساس لمشاركة فعالة لجميع أصحاب المصالح.
    From the beginning we insisted that the preparatory process should cover, in addition to the organizational aspects, the substantive questions regarding the five-year review of the operation of the Treaty and its eventual extension. UN ومنذ البداية كنا نصر على أن العملية التحضيرية ينبغي أن تغطي، باﻹضافة الى الجوانب التنظيمية، المسائل الموضوعية المرتبطة بالاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لعمليات المعاهدة وتمديدها في نهاية المطاف.
    Some noted that the preparatory process provided a good opportunity for sustaining and strengthening the role of such machinery. UN ولاحظ البعض أن العملية التحضيرية تتيح فرصة طيبة لاستمرار وتعزيز دور هذه اﻷجهزة.
    One representative reported that the preparatory process was being used as a vehicle to achieve the implementation of the Forward-looking Strategies. UN وذكر أحد الممثلين أن العملية التحضيرية كانت تستخدم كوسيلة لاستكمال تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية.
    4. Every effort would be made and every available resource used to ensure that the preparatory process was a success. UN 4 - وسوف يتم بذل كل جهد ممكن كما سيتم استخدام كل الموارد الممكنة من أجل ضمان أن العملية التحضيرية تتكلل بالنجاح.
    We hope that the preparatory process for the high-level event will give detailed consideration to each of these reports, which will help shape the outcome of the high-level event. UN ونأمل أن العملية التحضيرية لذلك الحدث الرفيع المستوى ستوفر النظر التفصيلي لكل من هذه التقارير التي ستساعد في تشكيل نتيجة الحدث الرفيع المستوى.
    With regard to organizational aspects of the 2005 event, the Pakistan delegation believes that the preparatory process should be guided by three " Cs " : caution, comprehensiveness and consensus. UN وفي ما يتعلق بالجوانب التنظيمية لحدث 2005، يعتقد وفد باكستان أن العملية التحضيرية يجب أن توجهها ثلاثة أمور: الحذر والشمولية وتوافق الآراء.
    Lastly, as I have done on a number of previous occasions, I should like to reaffirm that the preparatory process for the high-level meeting will remain open-ended, inclusive and transparent. UN أخيرا، وكما قمت به في عدة مناسبات سابقة، أود أن أؤكد من جديد على أن العملية التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى ستظل مفتوحة العضوية وشاملة وشفافة.
    Noting that the preparatory process for the World Conference will include the second session of the Preparatory Committee, to be held from 21 May to 1 June 2001, UN وإذ تلاحظ أن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي ستشمل الدورة الثانية للجنة التحضيرية التي ستُعقد في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001،
    Fifty-third session 15 October 1998 Taking into account the recommendations which emerged from these major conferences, we feel that the preparatory process which led to the World Solar Summit and the subsequent adoption of the World Solar Programme lay on a firm foundation. UN وإذ نأخذ في الحسبــان التوصيات التي تمخضت عنها تلك المؤتمرات الرئيسيــة، نشعــر أن العملية التحضيرية التي أدت إلى مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، وما تلاه من اعتماد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية، إنما يقوم على أسس راسخة.
    8. Decides that the preparatory process for its seventh session, within its agreed format and programme, shall assist the Commission in carrying out the review and appraisal of the Programme of Action. UN ٨ - تقرر أن العملية التحضيرية لدورتها السابعة التي ستجري في إطار الصيغة والبرنامج الموافق عليهما للدورة، ستساعد اللجنة في إجراء الاستعراض والتقييم لبرنامج العمل.
    1. Declare with satisfaction that the preparatory process has been completed and that the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia has been signed; UN 1 - يعلنون بارتياح أن العملية التحضيرية قد أُكملت، وأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا قد وُقَّعت؛
    It had soon become clear that the preparatory process required a high-level advisory body to oversee it, and the UNESCO Executive Board, at its November 1994 session, had approved the establishment of a World Solar Commission, with President Mugabe of Zimbabwe as its Chairman. UN وسرعان ما اتضح أن العملية التحضيرية تحتاج إلى هيئة استشارية رفيعة المستوى لتشرف عليها، ووافق المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، على إنشاء لجنة عالمية للطاقة الشمسية يرأسها الرئيس موغابي رئيس زمبابوي.
    16. Regarding the time allotted for the preparatory process, the 21 Governments that expressed an opinion on the issue were almost equally divided among those which thought that the preparatory process could be completed within 2 years (10 countries) and those which considered 1 to 1 ½ years to be sufficient (8 countries). UN ٦١ - وفيما يتعلق بالوقت المخصص للعملية التحضيرية، فإن اﻟ ٢١ حكومة التي أعربت عن رأي بشأن المسألة قد انقسمت بالتساوي تقريبا؛ بين تلك التي ترى أن العملية التحضيرية يمكن اتمامها خلال سنتين )١٠ بلدان( والتي ترى أن سنة إلى سنة ونصف ستكون مدة كافية )٨ بلدان(.
    Noting with satisfaction that the preparatory process of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the Conference itself have generated greater awareness of the need for policies to address poverty, UN وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح أن العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثانـي( والمؤتمر نفسـه قـد خلقا وعيا أكبر بضرورة إستحداث سياسات للتصدي للفقر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more