"أن العمل بشأن" - Translation from Arabic to English

    • that work on
        
    • that the work on
        
    • work on the
        
    The updates provided by these States demonstrated that work on the implementation of Article 3 continues to be an important priority for affected States. UN وبينت المعلومات المستوفاة التي قدمتها هذه الدول أن العمل بشأن تنفيذ المادة 3 ما زال يمثل أولوية هامة في نظر الدول المتأثرة.
    It is a statement of our belief that work on a treaty on the total elimination of nuclear weapons must start urgently even more so in the present circumstances. UN ونعتقد أن العمل بشأن وضع معاهدة ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة يجب أن يبدأ على وجه السرعة خاصة في ظل الظروف الراهنة.
    There is no need to prove that work on the item under consideration has made tangible progress on all continents and has prompted States to cooperate to a greater degree towards the progressive implementation of the relevant resolutions. UN وليس ثمــة حاجــة الى البرهنة علــى أن العمل بشأن البند قيد النظر قد أحرز تقدمـا ملموسا في جميع قارات العالم، وأنه دفع الدول الى أن تتعاون بدرجة أكبر صوب التنفيذ التدريجي للقـرارات ذات الصلــة.
    While several delegations emphasized that work on the draft convention should be guided by the principle of consensus, the view was also expressed that consensus should not be an end in itself. UN وبينما أكدت وفود عديدة أن العمل بشأن مشروع الاتفاقية يجب أن يسترشد بمبدأ توافق الآراء قيل أيضاً إن توافق الآراء ينبغي ألا يكون غاية في حد ذاته.
    Further noting that the work on the draft elements is not progressing, UN وإذ يلاحظ كذلك أن العمل بشأن مشروع العناصر لا يحرز تقدماً،
    Noting that work on chemicals and waste management will be carried out as part of the programme of work of the United Nations Environment Programme, particularly the subprogrammes on harmful substances and hazardous wastes and on resource efficiency, UN وإذ يلاحظ أن العمل بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات سيتم ضمن برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خاصة البرنامجين الفرعيين المعنيين بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، وبكفاءة استخدام الموارد،
    26. Several countries state that work on indicators is being conducted in the framework of other environmental initiatives and international conventions. UN 26- وتشير بلدان عديدة إلى أن العمل بشأن المؤشرات يتم في إطار مبادرات بيئية أخرى واتفاقيات دولية.
    It was stated that work on security rights in goods that were subject, e.g. to trademarks, could have an impact on intellectual property law. UN وذكر أن العمل بشأن الحقوق الضمانية في السلع التي تخضع، على سبيل المثال لعلامات تجارية، يمكن أن يكون له تأثير على قانون الملكية الفكرية.
    But if the CD continues to show no sign of rising to the challenge, is it not likely that many delegations will conclude that work on nuclear disarmament should move to another forum which might hold out a better prospect of progress? UN ولكن إذا استمر مؤتمر نزع السلاح في عدم إظهار دلائل على ارتفاعه إلى مستوى هذا التحدي، أليس من المرجح أن تخلص وفود كثيرة من ذلك إلى أن العمل بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن ينتقل إلى محفل آخر ربما تتوفر له احتمالات أفضل للتقدم؟
    In our statement in January, we made it clear that work on APMs in the CD is not our priority, although we recognize that it may be the priority of some other delegations. UN وفي بياننا في كانون الثاني/يناير، أوضحنا أن العمل بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح ليس هو أولويتنا، وإن كنا نعترف بأنه ربما كان أولوية بعض الوفود اﻷخرى.
    Some concern was expressed about the continued discussion regarding methodology, despite the fact that work on the topic had begun in 1996. UN 281- وأعرب بعض الأعضاء عما يساورهم من قلق بشأن مواصلة المناقشة فيما يتعلق بالمنهجية، على الرغم من أن العمل بشأن الموضوع قد بدأ عام 1996.
    However, it noted that work on a number of issues, including specification of an inspection and observer system, remained to be completed before the Commission would consider establishing catch limits other than zero. 100/ UN غير أنها لاحظت أن العمل بشأن عدد من المسائل، بما في ذلك وضع مواصفات لنظام التفتيش والمراقبة، ينبغي أن يستكمل قبل أن تنظر اللجنة في تحديد كميات الصيد بخلاف الكمية الصفرية)١٠٠(.
    63. While a number of delegations considered that work on the topic should include some aspect of universal jurisdiction, other delegations pointed to the distinct nature of these concepts. UN 63 - وفي حين اعتبر عدد من الوفود أن العمل بشأن الموضوع ينبغي أن يشمل جانبا من الولاية القضائية العالمية، أشارت وفود أخرى إلى الطبيعة المتمايزة لهذين المفهومين.
    181. Although the Commission has accepted and endorsed the revised management procedure for commercial whaling, it has noted that work on a number of issues, including specification of an inspection and observer system, must be completed before the Commission would consider establishing catch limits other than zero. UN ١٨١ - وعلى الرغم من أن اللجنة قبلت إجراء اﻹدارة المنقح الموضوع لصيد الحيتان التجاري وأقرته، فقد لاحظت أن العمل بشأن عدد من المسائل، من بينها وضع مواصفات لنظام تفتيش ومراقبة، يتعين أن يُستكمل قبل أن تنظر اللجنة في حدود حصائل الصيد بخلاف الحدود الصفرية.
    Noting that work on Annex III hazard characteristics, in particular H10, H11 and H13, is progressing and represents a necessary step in considering the classification of PVC wastes and PVCcoated cables, UN وإذ يلاحظ أن العمل بشأن الخواص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث وبخاصة H10, H11, H13، يسير سيراً حسناً ويمثل خطوة ضرورية في بحث مسألة تصنيف نفايات بوليفينيل الكلوريد والكابلات المغلفة ببوليفينيل الكلوريد،
    The representative of Australia reported that, although work had been initiated on the guidelines in question, it had been agreed that work on the draft technical guidelines on the environmentally sound recycling or reclamation of metals and metal compounds (R4) should be completed first. UN 86- أفاد ممثل أستراليا أنه بالرغم من العمل الذي قد بدأ بشأن المبادئ التوجيهية المعنية، فقد تم الاتفاق على أن العمل بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بإعادة التدوير السليم بيئياً أو استخلاص المعادن ومركبات المعادن (R4) ينبغي أن يستكمل أولاً.
    46. Mr. CUMMINGS (United States) said that, as previously indicated, he considered that work on explosive remnants of war was better conducted in a political than in a legal framework. UN 46- السيد كمينغس (الولايات المتحدة) قال إنه يرى، كما أشير سابقاً، أن العمل بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتم بشكل أفضل ضمن إطار سياسي عنه في إطار قانوني.
    The Executive Director believes that work on the proposal should be completed by mid-2012 to enable it to be considered, for possible decision, by the International Conference on Chemicals Management at its third session. UN 21 - ويعتقد المدير التنفيذي أن العمل بشأن هذا المقترح ينبغي أن ينتهي في موعد غايته منتصف عام 2012 وذلك حتى يتسنى بحثه، ولإمكان إصدار مقرر بشأنه من جانب المؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية أثناء دورته الثالثة.
    It was understood, however, that the work on the topic would not involve a detailed consideration of extradition law or of the principles of international criminal law. UN إلا أنه من المفهوم أن العمل بشأن هذا الموضوع لن يتضمن بحثا تفصيليا لقانون التسليم أو لمبادئ القانون الجنائي الدولي.
    13. The Group noted with satisfaction that the work on the United Nations Guide for Indigenous Peoples was continuing. UN 13- ولاحظ الفريق بارتياح أن العمل بشأن دليل الأمم المتحدة للسكان الأصليين ما زال متواصلاً.
    Noting that the work on how best to measure progress on strategic objectives 1, 2 and 3 will require, in future bienniums, more national and regional expertise, UN وإذ يلاحظ أن العمل بشأن أفضل طرق قياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 سوف يتطلب مزيداً من الخبرات الوطنية والإقليمية في فترات السنتين القادمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more