It is crucial to recognize that racism and racial discrimination against people of African descent remain embedded in societies. | UN | ومن المهم للغاية إدراك أن العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زالا متجذرين في المجتمعات. |
It was also important that religious institutions should declare unequivocally that racism and racial discrimination were incompatible with human dignity and were a threat to human society. | UN | ومن المهم أيضا أن تعلن المؤسسات الدينية على نحو لا لبس فيه أن العنصرية والتمييز العنصري يتعارضان مع الكرامة البشرية ويشكلان تهديدا للمجتمع البشري. |
5. The Committee understands that racism and racial discrimination against people of African descent are expressed in many forms, notably structural and cultural. | UN | 5- وتدرك اللجنة أن العنصرية والتمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتخذان أشكالا كثيرة، ولا سيما الأشكال الهيكلية والثقافية. |
Given that racism and racial discrimination were a consequence of an intolerance of diversity acquired from an exclusive culture, that culture must be reversed. | UN | وبما أن العنصرية والتمييز العنصري يرجعان إلى التعصب ضد التنوع، وهو تعصب ناجم عن سياسة قائمة على الاقصاء، فإنه يجب عكس مسار هذه الثقافة. |
Mr. Diène stated that racism and discrimination were becoming ever more complex. | UN | وأشار السيد ديين إلى أن العنصرية والتمييز العنصري أصبحا أكثر تعقيداً من السابق. |
Noting with concern that racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل جملة أمور منها التوزيع غير العادل للثروة والتهميش والاستبعاد الاجتماعي، |
It is maintained in some quarters that racism and racial discrimination are specific phenomena not to be confused with intolerance or ethnic discrimination. | UN | ويرى البعض في الواقع أن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان ظاهرتين لا ينبغي الخلط بينهما وبين التعصب أو التمييز اﻹثني)٣(. |
" 9. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | " 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛ |
9. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛ |
2. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | 2- تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في العالم المعاصر، وينبغي مكافحتهما بجميع الوسائل المتاحة؛ |
5. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | ٥ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛ |
5. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | ٥ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛ |
2. Declares that racism and racial discrimination are amongst the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | ٢- تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في العالم المعاصر، وينبغي مكافحتهما بجميع الوسائل المتاحة؛ |
He considered that racism and racial discrimination continued to divide people and nations and therefore the international community should reconfirm its intention to eradicate all forms of discrimination as it did during the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993. | UN | وكان من رأيه أن العنصرية والتمييز العنصري لا يزالان سببا لانقسام الشعوب واﻷمم وأنه ينبغي بالتالي للمجتمع الدولي أن يؤكد مجددا عزمه على القضاء على جميع أشكال التمييز، مثلما فعل في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣. |
130. Once again, the Special Rapporteur finds that racism and racial discrimination persist in various regions of the world both in their structural, economic and social form and in the form of xenophobia. | UN | ٠٣١- يلاحظ المقرر الخاص مرة أخرى أن العنصرية والتمييز العنصري مستمران بشكلهما الهيكلي والاقتصادي والاجتماعي، من جهة، وعلى هيئة رهاب لﻷجانب في مختلف مناطق العالم، من جهة أخرى. |
7. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | ٧ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛ |
9. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛ |
" 9. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means; | UN | " 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر وأنه يجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛ |
39. Mr. Osmane (Algeria) said that the international community had long been aware that racism and racial discrimination were among the most serious violations of human rights. | UN | 39 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن المجتمع الدولي يعلم منذ أمد طويل علم اليقين أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان. |
34. Convinced that racism and racial discrimination obstructed sustainable development, Guyana endeavoured to combat those scourges. | UN | 34 - وغيانا تؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري من أعداء التنمية المستدامة، وبالتالي، فإنها تبذل كل ما لديها من أجل مكافحة هاتين الآفتين. |
They remained committed to rooting out the vestiges of racism in the region, including its more subtle, modern forms, as they considered that racism and discrimination were contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ولا يزالون ملتزمين باستئصال بقايا العنصرية في المنطقة، بما في ذلك أشكالها الحديثة الأكثر نمواًنعومة، حيث أنهم يعتبرون أن العنصرية والتمييز العنصري يتعارضان مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |