"أن العنف الجنساني" - Translation from Arabic to English

    • that gender-based violence
        
    • that gender violence
        
    • gender-based violence was
        
    Panellists noted that gender-based violence had become an endemic feature of conflict and its aftermath that threatened to reach epidemic proportions. UN وقد لاحظ المشاركون في الحلقة أن العنف الجنساني قد استوطن الصراع وتوابعه فباتت أبعاده تهدد ببلوغ مستوى الوباء.
    Women need to understand and be convinced that gender-based violence should not remain concealed in the family. UN ولا بد أن تفهم النساء أن العنف الجنساني ينبغي ألا يظل سرا من أسرار الأسرة، وتدعو الحاجة إلى إقناعهن بذلك.
    It noted that gender-based violence remained a significant problem. UN وأشارت إلى أن العنف الجنساني لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    The Committee recalls that gender-based violence against women is a form of discrimination that seriously inhibits the ability of women to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. UN وتشير اللجنة إلى أن العنف الجنساني ضد المرأة شكل من أشكال التمييز يعوق على نحو خطير قدرة المرأة على التمتع بالحقوق والحريات على أساس المساواة مع الرجل.
    At their most extreme, some of these women can claim that gender violence is not a problem in their community. UN وفي الحالات الأشد تطرفا، قد يدعي بعض هؤلاء النساء أن العنف الجنساني لا يمثل أي مشكلة في مجتمعن المحلي.
    The Netherlands acknowledged that Tanzania had taken measures to eliminate all forms of violence against women and children; however, it considered that gender-based violence was of growing concern. UN وأقرت هولندا بأن تنزانيا قد اتخذت تدابير للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بيد أنها رأت أن العنف الجنساني لا يزال يشكل مصدر قلق متزايد.
    It also found that gender-based violence and structural inequality on the basis of gender still continued even after the war and successive governments have failed to address these issues. UN وخلص التقرير أيضاً إلى أن العنف الجنساني وانعدام المساواة بشكل هيكلي على أساس جنساني لا يزال مستمراً حتى بعد الحرب، حيث فشلت الحكومات المتعاقبة في التصدي لتلك المسائل.
    The Government recognizes that gender-based violence in all its forms greatly hinders the ability of women to enjoy their basic human rights and can be considered a health problem. UN تدرك الحكومة أن العنف الجنساني بجميع أشكاله يعوق بدرجة كبيرة قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية لها ويمكن أن يعتبر مشكلة صحية.
    The report states that gender-based violence is widespread in Guinea-Bissau. UN 13 - يذكر التقرير أن العنف الجنساني متفشٍ في غينيا - بيساو.
    For example, in November 2012, the protection cluster in Somalia reported that gender-based violence had increased tenfold over the previous year, with as many as 115,000 incidents reported. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على سبيل المثال، ذكرت المجموعة المعنية بالحماية في الصومال أن العنف الجنساني زاد عشرة أضعاف مقارنة بالعام السابق، إذ بُلّغ عما يقارب 000 115 حادثة.
    6.2 The State party reiterates that it is aware of the Committee's position, as reflected in its general recommendation No. 19, that gender-based violence is a form of discrimination that impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms. UN 6-2 وتؤكد الدولة الطرف من جديد أنها على علم بموقف اللجنة على النحو الوارد في التوصية رقم 19 ومفاده أن العنف الجنساني شكل من أشكال التمييز يخل بتمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو يحول دون ذلك.
    68. The Law on Gender Equality in BiH recognizes domestic violence as a form of gender-based violence, and in Article 6 explicitly states that gender-based violence includes violence that occurs within the family or household. UN 68 - ويعترف قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك بالعنف العائلي باعتباره صورة من العنف الجنساني، وهو يذكر صراحة في مادته السادسة أن العنف الجنساني يشمل العنف الحاصل داخل الأسرة أو الأسرة المعيشية.
    The Committee further recalls its general recommendation No. 19, which has clearly placed violence against women within the ambit of discrimination against women by stating that gender-based violence is a form of discrimination against women and includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN وتعيد اللجنة أيضا إلى الأذهان توصيتها العامة رقم 19، التي وضعت بوضوح العنف ضد المرأة في نطاق التمييز ضد المرأة بالنص على أن العنف الجنساني شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويشمل الأفعال التي تُلحق الأذى البدني، أو العقلي أو الجنسي أو معاناتها، والتهديدات بارتكاب تلك الأفعال، والإكراه وأشكال الحرمان الأخرى من الحرية.
    22. The Committee reiterates its concern that a lack of understanding and acknowledgment of the fact that gender-based violence against women, and in particular domestic violence, continues to be a significant problem in the State party as expressed in its previous concluding observations (A/57/38). UN 22 - كما سبق وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38)، فإنها تكرر تأكيد القلق الذي يساورها لعدم فهم أن العنف الجنساني ضد المرأة، وبالأخص العنف العائلي، والاعتراف به ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.
    22. The Committee reiterates its concern that a lack of understanding and acknowledgment of the fact that gender-based violence against women, and in particular domestic violence, continues to be a significant problem in the State party as expressed in its previous concluding observations (A/57/38). UN 22 - كما سبق وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38)، فإنها تكرر تأكيد القلق الذي يساورها لعدم فهم أن العنف الجنساني ضد المرأة، وبالأخص العنف العائلي، والاعتراف به ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.
    It further reported that gender-based violence is significant amongst non-citizens with irregular status, since perpetrators are aware that victims are reluctant to lodge police reports for fear of getting arrested on immigration offences. UN ويضيف الفريق والشبكة أن العنف الجنساني سائد بكثرة في صفوف الأشخاص غير المواطنين الموجودين في وضع غير شرعي لأن مرتكبي هذه الأفعال يدركون أن الضحايا يترددون في إبلاغ الشرطة خوفاً من الاعتقال بسب مخالفات متعلقة بالهجرة(111).
    adopted by the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, and its confirmation that the human rights of women and of the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, as well as its affirmation that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ يؤكد مجددا إعلان وبرنامج عمل فيينا،)٧٦( الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وتأكيده أن الحقوق الانسانية للمرأة والطفلة تشكل جزءا من حقوق الانسان العالمية لا ينفصل ولا يقبل التصرف ولا التجزئة، وكذلك تأكيده أن العنف الجنساني وجميع أشكال التحرش والاستغلال الجنسيين منافية لكرامة الانسان وقدره ويجب القضاء عليها،
    In the legislative sphere, the enactment in 2004 of the Organic Law on comprehensive protection measures against gender violence meant that gender violence was no longer a private matter but was a key issue of public policy. UN وفي المجال التشريعي، يعني القيام في عام 2004 بسن القانون الأساسي بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني أن العنف الجنساني لم يعد مسألة خاصة بل أصبح مسألة رئيسية في السياسات العامة.
    The media had a key role to play in ensuring that every man and every woman realized that gender violence was not only a personal issue, but a public issue as well. UN ولدى الإعلام دور رئيسي عليه أن يؤديه للتأكد من أن كل رجل وكل امرأة يدركان أن العنف الجنساني ليس مسألة شخصية فحسب بل أيضا مسألة عامة.
    The Women's Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church, a faith-based international organization with 800,000 members located across four continents in 32 countries, understands that gender violence cuts across all cultural, ethnic, religious, national, international and socio-economic parameters. UN إن جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة الأسقفية الميتودية الأفريقية، وهي منظمة دينية دولية تضم في عضويتها 000 800 فرد يقيمون في 32 بلداً في أربع قارات، تدرك أن العنف الجنساني يشمل كافة العناصر الثقافية والعقائدية والدينية والوطنية والدولية والاجتماعية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more