"أن العنف القائم على نوع الجنس" - Translation from Arabic to English

    • that gender-based violence
        
    • that gender-specific violence
        
    • that gender based violence
        
    It noted that gender-based violence remained an issue of concern and that rule of law remained fragile. UN وأشارت إلى أن العنف القائم على نوع الجنس لا يزال يشكل مسألة مثيرة للقلق وأن سيادة القانون لا تزال هشة.
    In their 2009 book Half the Sky, Nicholas Kristof and Sheryl WuDunn provide strong evidence that gender-based violence is ubiquitous in most developing countries and that it creates far more casualties than any war. UN وقدم نيكولاس كريستوف وشيريل وودن في كتابهما نصف السماء المنشور في عام 2009 أدلة قوية على أن العنف القائم على نوع الجنس منتشر في معظم البلدان النامية وأنه يتسبب في إصابات أكثر بكثير من أي حرب.
    Circumstantial evidence on the patterns of violence against women suggests that gender-based violence in Darfur is much more widespread than such statistical estimates suggest, and that there has not been any significant change in the nature of the problem UN وتشير القرائن الظرفية بشأن أنماط العنف الموجه ضد النساء إلى أن العنف القائم على نوع الجنس في دارفور منتشر على نطاق أوسع كثيرا مما تشير هذه الإحصاءات التقديرية، وأنه لم يحدث تغير كبير في طبيعة المشكلة
    The exclusive reference to these three countries does not imply that gender-based violence only prevails there but reflects the information provided in the relevant reports. UN والإشارة على وجه الحصر إلى هذه البلدان الثلاثة لا يعني ضمنا أن العنف القائم على نوع الجنس ينتشر في هذه البلدان وحدها وإنما يعكس المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    Certain forms of gender-specific violence perpetrated by State actors, as well as by private individuals or organizations, clearly amount to torture, and it is now recognized that gender-specific violence falls within the definition of torture in the Convention against Torture. UN ومن الواضح أن بعض أشكال العنف القائم على نوع الجنس التي ترتكبها جهات تابعة لدول، فضلا عن أفراد خواص أو منظمات، تعد في حكم التعذيب، وقد بات من المسلم حالياً به أن العنف القائم على نوع الجنس يدخل ضمن تعريف التعذيب حسب اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It suggests that gender-based violence is pervasive across all schools in South Africa, and not only in schools with limited and inadequate resources. UN وتشير الدراسة إلى أن العنف القائم على نوع الجنس منتشر في جميع المدارس في جنوب أفريقيا، وليس فقط في المدارس ذات الموارد المحدودة وغير الكافية.
    103. It is of critical concern that gender-based violence continues to be the most frequently reported crime in the country. UN 103 - ومن الأمور المثيرة للقلق البالغ أن العنف القائم على نوع الجنس لا يزال يشكل أعلى نسبة من الجرائم المبلغ عنها بصورة متواترة في البلد.
    Noting that gender-based violence remained a problem in the country and often went unreported, the Maldives wondered if the State had given consideration to asking the Special Rapporteur on violence against women for advice on steps to eliminate violence against women. UN وإذ تلاحظ ملديف أن العنف القائم على نوع الجنس لا يزال يمثل مشكلة في البلد وكثيراً ما لا يُبلغ عنه، فإنها تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في أن تطلب المشورة من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بشأن التدابير الواجب اتخاذها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has been clear that gender-based violence may breach certain provisions. UN وقد كانت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واضحة في أن العنف القائم على نوع الجنس يمكن أن ينتهك أحكاماً معينة [من الاتفاقية].
    28. JS1 indicated that gender-based violence was officially considered as a social problem. UN 28- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن العنف القائم على نوع الجنس يعتبر مشكلة اجتماعية رسمياً(57).
    In the Vienna Declaration and Programme of Action in 1993, Member States affirmed that the human rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, and asserted that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation were incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN أكدت الدول الأعضاء، في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، أن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف، وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان المكفولة للجميع، وشددت على أن العنف القائم على نوع الجنس وجميع أشكال التحرش والاستغلال الجنسي تتنافى مع كرامة الإنسان وقيمته كبشر، ويجب القضاء عليها.
    The Committee further recalls that gender-based violence is a form of discrimination against women and includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN كما تشير اللجنة إلى أن العنف القائم على نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويشمل الأفعال التي تُلحق الضرر البدني أو العقلي أو الجنسي أو المعاناة، والتهديد بهذه الأفعال، والإكراه والأشكال الأخرى للحرمان من الحرية().
    The author also recalls general recommendation No. 19 (1992) on violence against women, in which the Committee stated that gender-based violence that lessens or nullifies women's enjoyment of human rights constitutes discrimination against women within the meaning of article 1 of the Convention. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضا إلى التوصية العامة رقم 19 (1992) للجنة بشأن العنف ضد المرأة، التي ذكرت فيها اللجنة أن العنف القائم على نوع الجنس الذي يقلل أو يبطل تمتع المرأة بحقوق الإنسان، يشكل تمييزا ضد المرأة في إطار مغزى المادة 1 من الاتفاقية.
    In general recommendation No. 19 (1992), the Committee stated that " gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence " (para. 6). UN وفي التوصية العامة رقم 19(1992)، أوضحت اللجنة أن العنف " القائم على نوع الجنس " يمكن أن يشكل انتهاكاً لأحكام محددة في الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تشير إلى العنف صراحةً أو لا تشير إليه (الفقرة 6).
    General recommendation No. 19 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women states that gender-based violence against women is violence that is directed against a woman because she is a woman or that affects women disproportionately, and includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN إذ تنص التوصية العامة رقم 19 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن العنف القائم على نوع الجنس ضد المرأة هو العنف الموجه ضد المرأة لأنها امرأة والذي يؤثر على المرأة بشكل غير متناسب، ويشمل الأفعال التي تتسبب في الضرر البدني أو النفسي أو الجنسي أو المعاناة البدنية أو النفسية أو الجنسية، أو التهديد بهذه الأفعال، والقسر والأشكال الأخرى للحرمان من الحرية.
    28. In 2006, UNFPA stated that gender-based violence was a problem: 33.4 per cent of women aged 14 to 44 report having been victims of verbal violence; 19.3 per cent, physical violence; and 7.6 per cent, sexual violence. UN 28- وفي عام 2006، ذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن العنف القائم على نوع الجنس يمثل مشكلة: فهناك 33.4 في المائة من النساء ممن تتراوح أعمارهن بين 14 سنة و44 سنة كن ضحايا العنف اللفظي؛ وبلغت نسبة العنف البدني بين النساء 19.3 في المائة والعنف الجنسي 7.6 في المائة(60).
    6.3 The State party submits that it is aware that the Committee has emphasized in its general recommendation No. 19 that gender-based violence is a form of discrimination that can impair or nullify the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, such as the right to life, the right to security of the person and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 6-3 وتدفع الدولة الطرف بأنها تدرك أن اللجنة أكدت في توصيتها العامة رقم 19 أن العنف القائم على نوع الجنس ضرب من ضروب التمييز يمكن أن يعوق أو يبطل تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كالحق في الحياة والحق في الأمن والحق في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    44. The independent expert wishes to reiterate the findings of a 2003 report by UNICEF Somalia, From Perception to Reality: A Study on Child Protection in Somalia, which indicates that gender-based violence is a problem of concern in Somalia, despite a widespread culture of denial. UN 44- يودّ الخبير المستقل التأكيد مجدداً على الاستنتاجات الواردة في التقرير الذي أعده مكتب اليونيسيف في الصومال عام 2003، تحت عنوان " من الإدراك إلى الواقع: دراسة بشأن حماية الطفل في الصومال " ، والذي يشير إلى أن العنف القائم على نوع الجنس مشكلة تبعث على القلق في الصومال، بغض النظر عن انتشار ثقافة الإنكار.
    Certain forms of gender-specific violence perpetrated by State actors, as well as by private individuals or organizations, clearly amount to torture, and it is now recognized that gender-specific violence falls within the definition of torture in the Convention against Torture. UN ومن الواضح أن بعض أشكال العنف القائم على نوع الجنس التي ترتكبها جهات تابعة لدول، فضلاً عن أفراد خواص أو منظمات، تعد في حكم التعذيب، وقد بات من المسلم حالياً به أن العنف القائم على نوع الجنس يدخل ضمن تعريف التعذيب حسب اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Certain forms of gender-specific violence perpetrated by State actors, as well as by private individuals or organizations, clearly amount to torture, and it is now recognized that gender-specific violence falls within the definition of torture in the Convention against Torture. UN ومن الواضح أن بعض أشكال العنف القائم على نوع الجنس التي ترتكبها جهات تابعة لدول، فضلاً عن أفراد خواص أو منظمات، تعد في حكم التعذيب، وقد بات من المسلم حالياً به أن العنف القائم على نوع الجنس يدخل ضمن تعريف التعذيب حسب اتفاقية مناهضة التعذيب.
    RENEW also intends to implement an awareness-raising project for Dzongkhag administrative staff and the police to help ensure that gender based violence cases receive official and appropriate responses. UN وتعتزم المنظمة أيضا تنفيذ مشروع لإذكاء الوعي لدى الموظفين الإداريين في المقاطعات ولدى الشرطة للمساعدة على التأكد من أن العنف القائم على نوع الجنس يتلقى الاستجابة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more