"أن العنف المنزلي" - Translation from Arabic to English

    • that domestic violence
        
    • domestic violence was
        
    • domestic violence as
        
    • of domestic violence
        
    Slovenia also observed that domestic violence still remains widespread and that shelters for victims of violence were few. UN كما لاحظت أن العنف المنزلي لا يزال منتشراً وأن المرافق المخصصة لإيواء ضحايا العنف غير كافية.
    Statistical data of this 9-month period shows again that domestic violence is a phenomenon mainly related to women spouses. UN ومرة أخرى يظهر من البيانات الإحصائية لفترة الأشهر التسعة هذه أن العنف المنزلي ظاهرة تتعلق أساسا بالزوجات.
    It noted that domestic violence is often neglected, particularly owing to the lack of evidence, and asked how information on domestic violence is collected. UN ولاحظت أن العنف المنزلي كثيراً ما يتجاهل، وبالأخص لعدم ثبوت الأدلة، وسألت عن الكيفية التي يتم بها جمع المعلومات عن العنف المنزلي.
    The delegation also stated that domestic violence and penalties for rape were important issues, and that the Government was fully committed to addressing them. UN وذكر الوفد أيضاً أن العنف المنزلي والمعاقبة على الاغتصاب مسألتين مهمتين، وأن الحكومة ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجتهما.
    44. Italy noted that domestic violence was still a matter of concern, asking about the authorities' plans to address this issue. UN 44- وأشارت إيطاليا إلى أن العنف المنزلي لا يزال من الأمور المثيرة للقلق، مستفسرة عن خطة السلطات للتصدي لهذه المسألة.
    These statistical data show once again that domestic violence is a phenomenon mainly affecting spouses. UN ويبين من هذه البيانات الإحصائية مرة أخرى أن العنف المنزلي ظاهرة تؤثر على الزوجات في المقام الأول.
    The Committee takes note with concern that domestic violence is apparently not acknowledged to be a problem. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي لا يُعترف به، فيما يبدو، باعتباره مشكلة.
    However, it should be emphasized that domestic violence can only be seen as a contributory factor with regard to the exploitation of children. UN ومع ذلك ينبغي التشديد على أن العنف المنزلي ليس إلا عاملاً مساهماً فيما يتعلق باستغلال الأطفال.
    It further noted that too many people continue to believe that domestic violence is a private matter. UN ونوه كذلك أن عدداً أكبر مما ينبغي من الناس ما زالوا يعتقدون أن العنف المنزلي مسألة تندرج في نطاق الخصوصيات.
    The emergency card briefly explains that domestic violence is not a private problem and that various assistance offerings exist in Liechtenstein, Vorarlberg, and Graubünden. UN وتقوم البطاقة بشرح موجز يوضح أن العنف المنزلي لا يعتبر مشكلة خاصة وأن هناك أوجه مختلفة للمساعدة متاحة في لختنشتاين وفورارلبرغ وغرابوندن.
    If persons aged 50 believed that domestic violence was a normal way of life, it was almost impossible to persuade them to change their mind. UN فإذا كان شخص بلغ من العمر 50 سنة يعتقد أن العنف المنزلي شيء طبيعي، من الصعب جدا إقناعه بتغيير رأيه.
    The entry into force of the Law on the Protection of the Family in 1998 signalled the first time that domestic violence had been defined in a Turkish legal document. UN ويدل بدء نفاذ قانون حماية الأسرة في عام 1998 للمرة الأولى على أن العنف المنزلي معرف في وثيقة قانونية تركية.
    A research made in Brazil in 1998 by the Inter-American Development Bank (IDB), shows that domestic violence is the cause of one in every five absences of women at work. UN وأوضح بحث أجراه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في البرازيل في عام 1998 أن العنف المنزلي هو السبب في تغيب واحدة من بين كل خمسة نساء عن العمل.
    The message must be that domestic violence was intolerable and must be fought in every possible way. UN والرسالة الواجب توجيهها في هذا الصدد هي أن العنف المنزلي أمر غير محتمل وتجب محاربته بكل طريقة ممكنة.
    Initial indications are that domestic violence is a frequent occurrence in Aruba, and that it is directed mainly at women and children. UN وتشير الدلائل الأولى إلى أن العنف المنزلي هو حدث متواتر في أروبا ويستهدف بصورة رئيسية النساء والأطفال.
    that domestic violence is a major issue in Albania is indirectly confirmed by the statistics of women's participation in crime. UN ومما يؤكد، بصورة غير مباشرة، أن العنف المنزلي مسألة كبيرة في ألبانيا إحصاءات مشاركة المرأة في الجريمة.
    Italy noted that domestic violence was still widespread and that discriminatory laws and practices persisted. UN وأشارت إلى أن العنف المنزلي لا يزال منتشراً على نطاق واسع، وأن ثمة قوانين وممارسات تمييزية لا تزال قائمة.
    It noted that domestic violence was widespread and that authorities did not always respond adequately. UN وأشارت إلى أن العنف المنزلي منتشر على نطاق واسع وأن استجابة السلطات في هذا المجال ليست ملائمة دائماً.
    Some interviewees explained that domestic violence is accepted and sometimes even justified by the society as a form of discipline. UN وأوضحت بعض النساء في المقابلات أن العنف المنزلي مقبول بل ويبرره المجتمع في بعض الأحيان ويعتبره شكلاً من أشكال التأديب.
    In Bevacqua and S. v. Bulgaria, the Court acknowledged the limitations of private prosecution of domestic violence, confirming domestic violence as a matter of public concern and the State's responsibility for failing to impose sanctions. UN ضد بلغاريا، اعترفت المحكمة بالقيود المفروضة على الدعوى الشخصية المتعلقة بالعنف المنزلي، وأكدت على أن العنف المنزلي مسألة تهم الجميع، وعلى أن الدولة هي المسؤولة عن عدم فرض العقوبات.
    The Committee is also concerned that acts of domestic violence may not be taken into account in child custody or visitation cases. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن العنف المنزلي قد لا يؤخذ في الاعتبار في قضايا حضانة الأطفال أو زيارتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more