Slovenia also observed that domestic violence still remains widespread and that shelters for victims of violence were few. | UN | كما لاحظت أن العنف المنزلي لا يزال منتشراً وأن المرافق المخصصة لإيواء ضحايا العنف غير كافية. |
Statistical data of this 9-month period shows again that domestic violence is a phenomenon mainly related to women spouses. | UN | ومرة أخرى يظهر من البيانات الإحصائية لفترة الأشهر التسعة هذه أن العنف المنزلي ظاهرة تتعلق أساسا بالزوجات. |
It noted that domestic violence is often neglected, particularly owing to the lack of evidence, and asked how information on domestic violence is collected. | UN | ولاحظت أن العنف المنزلي كثيراً ما يتجاهل، وبالأخص لعدم ثبوت الأدلة، وسألت عن الكيفية التي يتم بها جمع المعلومات عن العنف المنزلي. |
The delegation also stated that domestic violence and penalties for rape were important issues, and that the Government was fully committed to addressing them. | UN | وذكر الوفد أيضاً أن العنف المنزلي والمعاقبة على الاغتصاب مسألتين مهمتين، وأن الحكومة ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجتهما. |
44. Italy noted that domestic violence was still a matter of concern, asking about the authorities' plans to address this issue. | UN | 44- وأشارت إيطاليا إلى أن العنف المنزلي لا يزال من الأمور المثيرة للقلق، مستفسرة عن خطة السلطات للتصدي لهذه المسألة. |
These statistical data show once again that domestic violence is a phenomenon mainly affecting spouses. | UN | ويبين من هذه البيانات الإحصائية مرة أخرى أن العنف المنزلي ظاهرة تؤثر على الزوجات في المقام الأول. |
The Committee takes note with concern that domestic violence is apparently not acknowledged to be a problem. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي لا يُعترف به، فيما يبدو، باعتباره مشكلة. |
However, it should be emphasized that domestic violence can only be seen as a contributory factor with regard to the exploitation of children. | UN | ومع ذلك ينبغي التشديد على أن العنف المنزلي ليس إلا عاملاً مساهماً فيما يتعلق باستغلال الأطفال. |
It further noted that too many people continue to believe that domestic violence is a private matter. | UN | ونوه كذلك أن عدداً أكبر مما ينبغي من الناس ما زالوا يعتقدون أن العنف المنزلي مسألة تندرج في نطاق الخصوصيات. |
The emergency card briefly explains that domestic violence is not a private problem and that various assistance offerings exist in Liechtenstein, Vorarlberg, and Graubünden. | UN | وتقوم البطاقة بشرح موجز يوضح أن العنف المنزلي لا يعتبر مشكلة خاصة وأن هناك أوجه مختلفة للمساعدة متاحة في لختنشتاين وفورارلبرغ وغرابوندن. |
If persons aged 50 believed that domestic violence was a normal way of life, it was almost impossible to persuade them to change their mind. | UN | فإذا كان شخص بلغ من العمر 50 سنة يعتقد أن العنف المنزلي شيء طبيعي، من الصعب جدا إقناعه بتغيير رأيه. |
The entry into force of the Law on the Protection of the Family in 1998 signalled the first time that domestic violence had been defined in a Turkish legal document. | UN | ويدل بدء نفاذ قانون حماية الأسرة في عام 1998 للمرة الأولى على أن العنف المنزلي معرف في وثيقة قانونية تركية. |
A research made in Brazil in 1998 by the Inter-American Development Bank (IDB), shows that domestic violence is the cause of one in every five absences of women at work. | UN | وأوضح بحث أجراه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في البرازيل في عام 1998 أن العنف المنزلي هو السبب في تغيب واحدة من بين كل خمسة نساء عن العمل. |
The message must be that domestic violence was intolerable and must be fought in every possible way. | UN | والرسالة الواجب توجيهها في هذا الصدد هي أن العنف المنزلي أمر غير محتمل وتجب محاربته بكل طريقة ممكنة. |
Initial indications are that domestic violence is a frequent occurrence in Aruba, and that it is directed mainly at women and children. | UN | وتشير الدلائل الأولى إلى أن العنف المنزلي هو حدث متواتر في أروبا ويستهدف بصورة رئيسية النساء والأطفال. |
that domestic violence is a major issue in Albania is indirectly confirmed by the statistics of women's participation in crime. | UN | ومما يؤكد، بصورة غير مباشرة، أن العنف المنزلي مسألة كبيرة في ألبانيا إحصاءات مشاركة المرأة في الجريمة. |
Italy noted that domestic violence was still widespread and that discriminatory laws and practices persisted. | UN | وأشارت إلى أن العنف المنزلي لا يزال منتشراً على نطاق واسع، وأن ثمة قوانين وممارسات تمييزية لا تزال قائمة. |
It noted that domestic violence was widespread and that authorities did not always respond adequately. | UN | وأشارت إلى أن العنف المنزلي منتشر على نطاق واسع وأن استجابة السلطات في هذا المجال ليست ملائمة دائماً. |
Some interviewees explained that domestic violence is accepted and sometimes even justified by the society as a form of discipline. | UN | وأوضحت بعض النساء في المقابلات أن العنف المنزلي مقبول بل ويبرره المجتمع في بعض الأحيان ويعتبره شكلاً من أشكال التأديب. |
In Bevacqua and S. v. Bulgaria, the Court acknowledged the limitations of private prosecution of domestic violence, confirming domestic violence as a matter of public concern and the State's responsibility for failing to impose sanctions. | UN | ضد بلغاريا، اعترفت المحكمة بالقيود المفروضة على الدعوى الشخصية المتعلقة بالعنف المنزلي، وأكدت على أن العنف المنزلي مسألة تهم الجميع، وعلى أن الدولة هي المسؤولة عن عدم فرض العقوبات. |
The Committee is also concerned that acts of domestic violence may not be taken into account in child custody or visitation cases. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن العنف المنزلي قد لا يؤخذ في الاعتبار في قضايا حضانة الأطفال أو زيارتهم. |