"أن العولمة" - Translation from Arabic to English

    • that globalization
        
    • to globalization
        
    • globalization had
        
    • that the globalization
        
    • while globalization
        
    • because globalization
        
    • globalization has
        
    We know now that globalization can also have an ugly side if it is not managed responsibly. UN فالآن نعرف أن العولمة أيضا يمكن أن يكون لها جانب قبيح عندما لا تدار بمسؤولية.
    The United Nations system had long pointed out that globalization had not always been fair and inclusive. UN وطالما أشارت منظومة الأمم المتحدة إلى أن العولمة لم تكن عادلة ولم تعمّ الجميع دائما.
    Responses indicate that globalization poses both opportunities for, and challenges to, the full enjoyment of human rights. UN وتبين الردود أن العولمة تنطوي على فرص وكذلك على تحديات في التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    This view is based on the realization that globalization is the one revolutionary pressure which all countries currently face. UN ويستند هذا الرأي إلى إدراك مؤداه أن العولمة هي الضغط الثوري المنفرد الذي تواجهه جميع البلدان حاليا.
    It is clear that globalization creates both opportunities and risks. UN ومن الواضح أن العولمة تهيئ الفرص كما توجد المخاطر.
    Recent events show that globalization and its consequences affect all countries. UN وتدل اﻷحداث اﻷخيرة على أن العولمة وآثارها تشمل جميع البلدان.
    We need to formulate a positive and workable agenda for ensuring that globalization promotes equity and benefit for all. UN ونحن بحاجة ﻹعداد جدول أعمال إيجابي عملي لكي نضمن أن العولمة تأتي فعلا بالمساواة وتحقيق المنفعة للجميع.
    The conventional wisdom had long been that globalization would be of benefit to all countries, provided there was a level playing field. UN وقد كان الاعتقاد السائد لمدة طويلة أن العولمة ستفيد جميع البلدان شريطة أن تكون قواعدها منطبقة بصورة متساوية على الجميع.
    Mexico agrees with the Secretary-General that globalization offers great opportunities but that, for the time being, its benefits are being unevenly distributed. UN وتتفق المكسيك مع الأمين العام على أن العولمة تهيئ فرصا عظيمة ولكن، مزاياها توزع في الوقت الحاضر، بصورة غير متكافئة.
    There is an understanding that globalization should lead to the free transboundary movement of financial and economic resources. UN فثمة من يفهم أن العولمة ينبغي أن تفضي إلى حرية حركة الموارد المالية والاقتصادية عبر الحدود.
    We now realize that globalization demands stronger economic, social and environmental governance. UN إننا ندرك الآن أن العولمة تقتضي حكما اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا أقوى.
    It was stressed that globalization was affecting indigenous peoples in both developing as well as developed countries. UN وجرى التأكيد على أن العولمة تؤثر على الشعوب الأصلية في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    Today, we see that globalization means so much more; that it has also brought about a globalization of values. UN اليوم، نرى أن العولمة تعني أكثر من ذلك بكثير، حيث حققت أيضا عولمة القيم.
    The Declaration highlighted that globalization increased people's interconnectedness and hence brought about greater interaction between cultures and civilizations. UN أكد الإعلان على أن العولمة زادت الترابط بين الناس، ومن هنا تتسبب في حدوث قدر أكبر من التفاعل بين الثقافات والحضارات.
    That testifies to the fact that globalization has created the conditions for true global solidarity and partnership among nations. UN ويؤكد ذلك حقيقة أن العولمة قد وفرت الظروف لتضامن وشراكة عالميتين حقيقيتين فيما بين الدول.
    It was increasingly clear that globalization without global institutions adapted to the changes taking place was reducing the planet to chaos. UN ومن الواضح جلياً أن العولمة بدون مؤسسات عالمية لا تتكيف مع ما يحدث من تغييرات إنما تدفع هذا الكوكب إلى الفوضى.
    The Department of Economic and Social Affairs stated that globalization provided an opportunity as well as a challenge in the fight against world poverty and the exercise of the right to development. UN وأشارت الإدارة إلى أن العولمة وفرت فرصة وكذلك تحديات في مجال مكافحة الفقر في العالم وممارسة الحق في التنمية.
    Those circumstances clearly illustrated the interconnected nature of economies as well as the fact that globalization was much more advanced than previously thought. UN وتبين هذه الظروف بوضوح الطابع المتداخل للاقتصادات، وكذلك واقع أن العولمة أكثر تقدما بكثير مما كان يعتقد سابقا.
    One thing that was clear was that globalization had created even greater interdependence and market connectivity than had already been assumed to exist. UN وثمة أمر واضح يتمثل في أن العولمة أوجدت مزيدا من الترابط والربط بالسوق أكثر مما كان يفترض وجوده.
    It was observed, in this regard, that globalization had not altered some of the basic variables that made for social progress. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن العولمة لم تغير بعض المتغيرات الأساسية التي تحقق التقدم الاجتماعي.
    Nevertheless, attributing everything to " globalization " is and would be an error of judgement. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا سنرتكب خطأً إذا اعتبرنا أن العولمة هي العنصر المفسر الوحيد.
    Let us remember that the globalization and other post-industrial realities make the present world still more closely interconnected. UN ولنتذكر أن العولمة وغيرها من الحقائق التي نشأت في فترة ما بعد الحقبة الصناعية قد زادت من الترابط الوثيق القائم في عالمنا الحالي.
    One delegation noted that while globalization provided opportunities, what developing countries needed were improved capacities. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه في حين أن العولمة توفر الفرص، فإن ما تحتاجه البلدان النامية هو تحسين القدرات.
    This is partly because globalization has often accelerated a " race to the bottom " in terms of tax and environmental regulations. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى أن العولمة قد عجّلت في أغلب الأحيان بوتيرة ' ' المزايدات`` فيما يتعلق باللوائح الضريبية والبيئية.
    globalization has undoubtedly facilitated the rapid diffusion of the crisis and its numerous consequences in all regions of the world. UN ومما لا شك فيه أن العولمة يسرت الإسراع في نزع فتيل الأزمة وعواقبها العديدة في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more