"أن القدس" - Translation from Arabic to English

    • that Jerusalem
        
    • that Al-Quds
        
    • Jerusalem would
        
    • Jerusalem to
        
    We would like to call attention to the fact that Jerusalem and the Al-Aqsa mosque are in imminent danger. UN إننا ننبه إلى أن القدس والمسجد الأقصى في خطر داهم.
    However, the guidelines state clearly that Jerusalem will remain the undivided capital of Israel. UN بيد أن هذه المبادئ تذكر بوضوح أن القدس ستظل عاصمة إسرائيل الموحدة.
    We all know that Jerusalem is an Arab city occupied, like other Arab territories, by Israel. UN وكلنا يعرف أن القدس عربية احتلت من قبل إسرائيل، حالها حال بقية اﻷراضي العربية المحتلة.
    On the other hand, it has again been proven during the course of negotiations that Al-Quds is the decisive element for peace between Palestinians and Israelis. UN ومن ناحية أخرى ثبت مرة أخرى خلال المفاوضات أن القدس هي العنصر الحاسم في تحقيق السلم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Jerusalem would not be physically divided and an open city made a customs border unfeasible. UN وأضاف أن القدس لن يتم تقسيمها عمرانيا وأن إقامة الحدود الجمركية أمر متعذر في مدينة مفتوحة.
    At the same time, he had reiterated that Jerusalem would always be a city belonging to two peoples and three religions - Judaism, Christianity and Islam. UN وفي نفس الوقت، كرر إعرابه عن أن القدس ستظل دائماً مدينة لشعبين وثلاثة أديان هي اليهودية والمسيحية واﻹسلام.
    He stated that Jerusalem would remain a united city under Israeli rule. UN وذكر أن القدس ستبقى مدينة موحدة في ظل الحكم الاسرائيلي.
    22. Participants had emphasized that Jerusalem remained an occupied city. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن المشاركين أكدوا أن القدس لا تزال مدينة محتلة.
    The signed agreements state that Jerusalem will be an issue for negotiation, which means the whole of Jerusalem -- occupied East Jerusalem and West Jerusalem, which is under de facto Israeli control. UN تنص الاتفاقات الموقعة على أن القدس ستكون موضوعا للتفاوض، وهو ما يعني القدس برمتها أي الشرقية المحتلة والغربية التي هي تحت السيطرة الواقعية لإسرائيل.
    Authorities now demanded evidence that Jerusalem is the centre of their lives, including proof that all family members were born, reside, work, or attend school in Jerusalem. UN فالسلطات تطلب اﻵن دليلا على أن القدس تشكل محور حياتهم، بما في ذلك اﻹثبات بأن جميع افراد العائلة قد ولدوا، أو أقاموا، أو عملوا أو ارتادوا المدارس في القدس.
    The Israel-Palestine Liberation Organization (PLO) agreements provide that Jerusalem is an issue for final status negotiations. UN إن الاتفاقات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تنص على أن القدس هي من المسائل التي تبحث في المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    Nevertheless, in light of the draft resolution before us, I believe that it would be appropriate to restate at this time that Jerusalem is the united capital of the State of Israel, under Israeli sovereignty. UN وبالرغم من ذلك، وفي ضوء مشروع القرار المعروض علينا، اعتقد أن من المناسب أن أؤكد ثانية في هذه المرة على أن القدس هي العاصمة الموحدة لدولة إسرائيل، وتخضع للسيادة اﻹسرائيلية.
    In view of the fact that Jerusalem is a place of spirituality where everybody has got to be happy and praise almighty God, everybody there must be protected and enjoy human rights. UN ونظرا إلى أن القدس مكان الروحانيات ولها مكانتها الدينية يتعيﱠن أن يشعر كل إنسان فيها بالسرور وأن يحمد الله تعالى، فكل إنسان يجب أن تتوفر له الحماية هناك وأن يتمتع بحقوق اﻹنسان.
    We will make Netanyahu curse the day he was born and hope that Jerusalem will be swallowed by the sea. " UN وسوف نجعل نتنياهو يلعن اليوم الذي ولد فيه ويتمنى لو أن القدس ابتلعها البحر. "
    Settlement activities intensified throughout the occupied territories, including Jerusalem, where the escalation was justified under the pretext that Jerusalem was the eternal capital of Israel. UN وتكثفت أنشطة الاستيطان في كل أرجاء اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس، حيث برر التصعيد بحجة أن القدس هي عاصمة إسرائيل اﻷبدية.
    Canada's position is that Jerusalem remains an issue for negotiation by the two sides and that Israel should desist from measures that pre-empt such negotiations and risk complicating a peaceful resolution. UN ويتلخص موقف كندا في أن القدس لا تزال مسألة قيد التفاوض بين الجانبين، وأنه ينبغي لإسرائيل الامتناع عن التدابير التي تستبق هذه المفاوضات وعن المخاطر التي تعقِّد التوصل إلى تسوية سلمية.
    The Municipality of Jerusalem issues its own house demolition orders — separately from the Interior Ministry — and a city official stated that Jerusalem had issued 30 demolition orders in the last two weeks alone. UN وتقوم بلدية القدس بإصدار أوامرها الخاصة بهدم المنازل - مستقلة عن وزارة الداخلية - وذكر مسؤول بالبلدية أن القدس أصدرت ٣٠ أمر هدم في فترة اﻷسبوعين اﻷخيرين وحدها.
    The Government and people of Pakistan believe that Al-Quds Al-Sharif, occupied by Israel since 1967, is the core issue of the Arab-Israeli conflict. UN وتعتقد باكستان، حكومة وشعبا، أن القدس الشريف، الذي تحتله اسرائيل منذ ١٩٦٧، هو لب المسألة في النزاع العربي الاسرائيلي.
    In this regard, His Majesty stressed the fact that Al-Quds was the core of the Palestinian issue, and that no peace was conceivable without an agreement on the final status of East Jerusalem as the capital of the independent Palestinian State. UN وفي هذا الإطار، شدد جلالته على أن القدس هي جوهر القضية الفلسطينية، وأنه لا سلام بدون تحديد الوضع النهائي للقدس الشرقية، كعاصمة للدولة الفلسطينية المستقلة.
    The Prime Minister of Israel has stated that Al-Quds is the eternal capital of Israel, in defiance of the sentiments of Arabs, Muslims, Christians and the international community as a whole, and of binding international resolutions. UN أولا، لقد أعلن رئيس وزراء اسرائيل أن القدس عاصمة أبدية لاسرائيل، متحديا بذلك مشاعر العرب والمسلمين والمسيحيين بل المجتمع الدولي بأكمله، ومتحديا قرارات الشرعية الدولية؛
    (d) Jerusalem would remain the indivisible capital of Israel. UN ٤- أن القدس عاصمة اسرائيل وغير قابلة للتقسيم.
    The Israeli practice of closing Jerusalem to Palestinians had disrupted their daily lives, since Jerusalem remained their religious, economic and cultural centre. UN كما أن الممارسة الاسرائيلية المتمثلة في إغلاق القدس أمام الفلسطينيين عطلت حياتهم اليومية حيث أن القدس لا تزال تمثل مركزهم الديني والاقتصادي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more