Let us not forget that many countries are represented in the Organization. | UN | وعلينا ألا ننسى أن الكثير من البلدان ممثلة في هذه المنظمة. |
It was pointed out, however, that many countries faced limitations in this area since the principle required efficient means of identifying the polluter and collecting payment. | UN | وذُكر مع ذلك أن الكثير من البلدان تواجه صعوبات في هذا المجال، نظراً إلى أن المبدأ يتطلب وسائل فعالة لتحديد الملوث وجمع الغرامة. |
The findings of the survey reveal that many countries have reached an understanding of the importance of raising awareness. | UN | وتدل نتائج الدراسة الاستقصائية أن الكثير من البلدان قد فهمت أهمية رفع الوعي. |
I know that many countries have assessed its results rather critically since, in their opinion, the session did not fully meet expectations. | UN | وأعرف أن الكثير من البلدان قد انتقد نتائجها بصورة ما حيث أن الدورة، في رأي هذه البلدان، لم تحقق توقعاتها كاملة. |
It was also worth nothing that many of the countries which were in substantial arrears owing to economic factors beyond their control and which fell or would fall under Article 19 of the Charter were floor countries. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن الكثير من البلدان التي استحقت عليها متأخرات كبيرة بسبب عوامل اقتصادية خارجة عن إرادتها والتي سرت، أو ستسري، عليها المادة ١٩ من الميثاق، هى من بلدان الحد اﻷدنى. |
It is also true that many countries do not make adequate budget and logistic provision for even agreed TCDC projects. | UN | والحق أيضا أن الكثير من البلدان لا يخصص ميزانية كافية أو مخصصات سوقية حتى لمشاريع التعاون التقني المتفق عليها. |
The survey also shows that many countries have taken action to eliminate the most hazardous pesticides from use with no adverse consequences on agricultural productivity or public health. | UN | ويظهر الاستقصاء أيضاً أن الكثير من البلدان اتخذت إجراءات لوقف استخدام مبيدات الآفات الأشد خطورةً بدون حدوث تأثيرات ضارة على الإنتاجية الزراعية أو الصحة العامة. |
While the 2020 goal of eliminating lead in paint is achievable, greater impetus is crucial, given that many countries have not begun to tackle the issue. | UN | وفي حين أن هدف 2020 للتخلص من الرصاص في الدهانات قابل للتحقيق، فإن زيادة قوة الدفع إليها بالغ الأهمية بالنظر إلى أن الكثير من البلدان لم يبدأ بعد في معالجة هذه القضية. |
This has revealed that many countries still lack essential capacities with regard to chemicals under the IHR. | UN | وأظهر ذلك المسح أن الكثير من البلدان لا تزال تفتقر إلى القدرات الضرورية المتعلقة بالمواد الكيميائية في إطار اللوائح الصحية الدولية. |
The problem has been that many countries have been unable to invest in the statistical systems needed to generate reliable data on the agricultural sector to understand the situation and monitor progress. | UN | والمشكلة هي أن الكثير من البلدان عجزت عن الاستثمار في النظم الإحصائية اللازمة لتوليد بيانات موثوق بها عن القطاع الزراعي حتى يمكن فهم الأوضاع ورصد التقدم. |
It should also be noted that many countries with mountains did not form national committees or formally participate in the Year. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن الكثير من البلدان ذات التضاريس الجبلية لم تشكل لجانا وطنية ولم تشارك رسميا في الاحتفال بالسنة. |
We recognize that many countries around the world, especially the poorest and most vulnerable, are struggling to manage and respond effectively to the crisis, and we are working in many venues to address its causes and its consequences. | UN | نحن ندرك أن الكثير من البلدان في أنحاء العالم، خاصة الأفقر والأضعف، يكافح لإدارة الأزمة ومواجهتها بفعالية، ونحن نعمل في عدة اتجاهات لمعالجة أسبابها وعواقبها. |
While we appreciate that many countries have had to assist their economies by massive injections of capital, we nevertheless support the strong call for reforms of the international financial architecture to include major developing countries like China and India. | UN | وبينما نقدر أن الكثير من البلدان اضطرت لمساعدة اقتصاداتها بضخ كميات هائلة من رأس المال، فإننا نؤيد مع ذلك الدعوة القوية إلى إجراء إصلاحات في الهيكل المالي الدولي ليشمل بلدانا نامية كبيرة مثل الصين والهند. |
Preliminary joint reviews showed that many countries face common constraints, such as insufficient participation of national AIDS councils in PRSP processes, and inadequate analysis of the links between AIDS and poverty, gender inequities and other drivers of the epidemic. | UN | واتضح من الاستعراضات المشتركة الأولية أن الكثير من البلدان يواجه صعوبات مماثلة من قبيل عدم كفاية مشاركة المجالس الوطنية المعنية بالإيدز في العمليات المتصلة بتلك الورقات، وعدم كفاية تحليل صلة الإيدز بالفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، وغيره من عوامل الوباء. |
The representative of the World Bank suggested that further consideration of the issue should take into account the fact that many countries found themselves with stocks of ODS on hand at the end of a given year as a result of co-production of substances that due to practical limitations could not be destroyed by the end of the year. | UN | 239- اقترح ممثل البنك الدولي أن إجراء المزيد من البحث بشأن القضية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار حقيقة أن الكثير من البلدان تجد أن في متناولها أرصدة من المواد المستنفدة للأوزون في نهاية كل سنة معينة نتيجة للاشتراك في إنتاج المواد التي بالنظر إلى القيود العملية قد لا تدمر في نهاية السنة. |
With respect to identifying and diversifying into new and dynamic sectors, it was noted that many countries lacked constructive policy coordination between the Government and the private sector in establishing effective regulatory frameworks with a view to creating the requisite economic environment for viable export diversification. | UN | وفيما يتعلق بتحديد وتنويع القطاعات الجديدة والدينامية، لوحظ أن الكثير من البلدان كانت تفتقر إلى التنسيق السياسي البنَّاء بين الحكومة والقطاع الخاص في وضع أُطر تنظيمية فعلية، من أجل إيجاد البيئة الاقتصادية الضرورية لتنويع الصادرات بصورة ناجحة. |
46. While there are significant obstacles to growth, it must be borne in mind that many countries have improved their level of economic and social development and have reduced poverty. | UN | 46 - ورغم وجود عقبات كبيرة تقف أمام النمو، يجب ألا يغيب عن البال أن الكثير من البلدان استطاعت أن تحسن مستوى تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأن تخفض من الفقر. |
134. From the brief account of the activities described above it is clear that many countries have adopted enabling strategies and several have taken some action to improve the functioning of the housing sector. | UN | ١٣٤ - يتضح من الشرح الموجز لﻷنشطة الموصوفة أعلاه أن الكثير من البلدان قد قامت باعتماد استراتيجيات تمكينية والعديد منها اتخذ بعض الاجراءات لتحسين أداء قطاع الاسكان. |
It also noted that many countries still lacked the capacity to produce the necessary data and that a review of indicators currently being produced at the national level was necessary for all Millennium Development Goals; | UN | وأشارت أيضا إلى أن الكثير من البلدان لا يزال يفتقر إلى القدرة على إنتاج ما يلزم من بيانات وأنه لا بد من استعراض المؤشرات التي يجري إنتاجها حاليا على الصعيد الوطني من أجل جميع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
It also noted that many countries still lack the capacity to produce the necessary data and that a review of indicators currently being produced at the national level was necessary for all Millennium Development Goals. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الكثير من البلدان لا يزال يفتقر إلى القدرة على إنتاج البيانات اللازمة وأن من الضروري استعراض المؤشرات الجاري انتهاجها حاليا على الصعيد الوطني فيما يتعلق بجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Furthermore, the review has shown that many of the countries that are not on track to meet the Millennium Development Goals are in Africa. | UN | علاوة على ذلك، يبين الاستعراض أن الكثير من البلدان الخارجة عن المسار المؤدي إلى الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية تقع في أفريقيا. |
This is partly because many countries have some room for implementing policies aimed at shoring up demand; international reserve levels have been restored, so the expected current-account deficit could be financed without draining them. | UN | ويعود ذلك جزئيا إلى أن الكثير من البلدان لديها بعض المجال لتنفيذ سياسات ترمي إلى تعزيز الطلب؛ وقد استُعيدت مستويات الاحتياطات الدولية، بحيث يتسنى تمويل العجز المتوقع في الحساب الجاري دون استنزافها. |