"أن اللجنة الأوروبية" - Translation from Arabic to English

    • that the European Commission
        
    • that the European Committee
        
    • that ECRI
        
    • the European Commission of
        
    • European Committee for
        
    " The Committee notes that the European Commission carried out a complete examination of the facts and issues arising in the case. UN " وتلاحظ اللجنة أن اللجنة الأوروبية قد أجرت دراسة كاملة للوقائع والمسائل المطروحة في القضية.
    At this point, the Commission was aware that the European Commission also had problems in these categories and was in the process of agreeing upon certain undertakings with the parties. UN وكانت اللجنة في تلك المرحلة تدرك أن اللجنة الأوروبية كانت تواجه مشاكل في هذه الفئات وكانت بصدد الاتفاق بشأن تعهدات معينة مع الطرفين.
    The State party emphasizes that the European Commission entered into the merits of the author's complaint and did not reject it for procedural reasons or ratione materiae. UN وتؤكد الدولة الطرف أن اللجنة الأوروبية نظرت في الأسس الموضوعية لشكوى صاحب البلاغ ولم تعترض عليها لأسبابٍ إجرائية أو بحكم الاختصاص الموضوعي.
    It indicated that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) had observed that some prisons did not conform to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وأشارت فنلندا إلى أن اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة قد لاحظت أن بعض السجون لا تمتثل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Mr. Starvos noted that ECRI did not collect data on religious discrimination, but that ECRI undertook qualitative analysis on that matter. UN 62- وأشار السيد ستافروس إلى أن اللجنة الأوروبية لا تجمع بيانات عن التمييز الديني، إلا أنها تجري تحليلاً نوعياً على هذه المسألة.
    The Committee observes in this respect that the author's application to the European Commission of Human Rights concerning the same matter was declared inadmissible by the Commission on 19 January 1998 and is thus no longer being examined. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أعلنت في 19 كانون الثاني/يناير 1998 عدم قبول الطلب الذي تقدم به صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمسألة ذاتها ومن ثم فإنه لم يعد قيد النظر.
    It should be noted that the European Commission had provided additional resources for humanitarian assistance, while at the same time maintaining its level of funding for ongoing development programmes. UN وجدير بالذكر أن اللجنة الأوروبية قدمت موارد إضافية للمساعدة الإنسانية، مع المحافظة في الوقت ذاته على مستوى تمويلها لبرامج التنمية الجارية.
    35. The Council also reports that the European Commission against Racism and Intolerance, an independent human rights monitoring mechanism, strongly condemns incitement to violence or hatred and discrimination against individuals or groups on several grounds, including religion, and works to counter religious intolerance. UN 35- ويفيد المجلس أيضاً أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، وهي آلية مستقلة لرصد حالة حقوق الإنسان، تدين بشدة التحريض على العنف أو الكراهية والتمييز ضد الأفراد أو الجماعات، ولا سيما بسبب الدين، وهي تعمل على مكافحة التعصب الديني.
    Italy noted that the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) recommended the adoption of legislation providing for racist motivation to be considered as an aggravating circumstance in all offences. UN 63- ولاحظت إيطاليا أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أوصت باعتماد تشريعات تنص على اعتبار الدافع العنصري ظرفاً مشدداً في جميع الجرائم.
    The State party recalls that the European Commission held that the gist of the complainant's allegations could have been made already at the level of criminal proceedings against him, ultimately resulting in a request for leave to appeal to the Supreme Court. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة الأوروبية رأت أنه كان يمكن بالفعل تقديم خلاصة ادعاءات صاحب الشكوى في مرحلة الإجراءات الجنائية المقامة ضده، فيفضي ذلك في نهاية المطاف إلى طلب الإذن بالطعن لدى المحكمة العليا.
    She conveyed special thanks to the European Union Council of Ministers for Development Cooperation for their strong support of UNFPA and for the resolution adopted unanimously on 30 May 2002, signaling, inter alia, that the European Commission intended to strengthen its cooperation with UNFPA. UN وأعربت عن شكرها الخاص لمجلس الاتحاد الأوروبي لـــوزراء التعاون الإنمائي لما أبداه من دعم قوي للصندوق وللقرار الذي اتخذ بالإجماع في 30 أيار/مايو 2002، والذي يشير، في جملة أمور، إلى أن اللجنة الأوروبية تعتزم توثيق تعاونها مع الصندوق.
    9.2 Concerning the author's allegations of violations of his own rights under articles 14, 17 and 23, the Committee notes that the European Commission of Human Rights has rejected, on 20 May 1996, the author's application concerning the same facts and issues as are before the Committee. UN 9-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بوقوع انتهاكات لحقوقه بموجب أحكام المواد 14 و17 و23, تلاحظ اللجنة أن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان رفضت بتاريخ 20 أيار/مايو 1996 شكوى صاحب البلاغ بشأن الوقائع والمسائل ذاتها المعروضة على اللجنة.
    9.3 The Committee notes that the European Commission proceeded on the assumption that the provisions of the European Convention that the author felt had been violated were applicable, and carried out a complete examination of the facts and issues arising in the case. UN 9-3 وتلاحظ اللجنة أن اللجنة الأوروبية انطلقت من الافتراض بأن أحكام الاتفاقية الأوروبية, التي رأى صاحب البلاغ أنها قد انتُهِكَت, كانت واجبة التطبيق, كما أجرت دراسة كاملة للوقائع والمسائل المطروحة في القضية.
    20. CoE CHR noted that the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has identified black Africans, Muslims and Roma as the most vulnerable population groups to racism and racist discrimination in Austria, while acknowledging that anti-Semitism also remains a problem. UN 20- لاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب قد خلصت إلى أن الأفارقة السود والمسلمين والروما هم أكثر فئات السكان تعرضاً للعنصرية والتمييز العنصري في النمسا، مع اعترافها، في الوقت نفسه، بأن معاداة السامية لا تزال تشكل أيضاً مشكلة في النمسا.
    The Committee notes, however, that the European Commission did not examine the case within the meaning of article 5, paragraph 2 (a) of the Optional Protocol, since its decision was solely based on procedural grounds and it did not involve any consideration of the merits of the case. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن اللجنة الأوروبية لم تنظر في القضية وفق مدلول الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى أن قرارها ارتكز فقط على أسس إجرائية ولم يتضمن النظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    8.2 Counsel submits that the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has repeatedly stated that in Slovakia there are no criminal remedies for acts of discrimination as opposed to those for racist speech, thereby implicitly holding that the crime of incitement to ethnic or racial hatred itself cannot be considered as an applicable remedy for the violations at issue in the instant case. UN 8-2 ويؤكد المحامي أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد ذكرت تكراراً أنه لا توجد في سلوفاكيا وسائل انتصاف جنائية بالنسبة لأعمال التمييز خلافاً لما يتصل بالخطاب العنصري، ومن ثم رأت ضمناً أن جريمة الحض على الكراهية العرقية أو العنصرية لا يمكن أن تعتبر في حد ذاتها علاجاً قابلا للتطبيق فيما يتعلق بالانتهاكات المذكورة في هذه الحالة.
    9.6 Regarding the author's allegation of a violation of article 14 (1) by a failure of the Bavarian Administrative Court to publicly hand down its judgement, the Committee notes that the European Commission dismissed this aspect on the basis of a failure to exhaust local remedies, in particular, that this aspect had not been raised before the Federal Constitutional Court. UN 9-6 وفيما يخص ادعاء صاحب البلاغ بوقوع انتهاك للمادة 14(1) بسبب عدم قيام المحكمة الإدارية في بافاريا بإعلان حكمها, تلاحظ اللجنة أن اللجنة الأوروبية رفضت هذا الجانب على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية, ولا سيما أن هذا الجانب لم يُطرح أمام المحكمة الدستورية الاتحادية.
    The latter organization reported that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), during its visit to France in 2006, encountered a person who had been held in solitary confinement for 19 years. UN وذكر الاتحاد أن اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب قد قابلت وقت زيارتها لفرنسا عام 2006 شخصاً محبوساً حبساً انفرادياً منذ 19 سنة.
    19. The Council of Europe (CoE) referred to the fact that the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CoE-CPT) received few isolated allegations of excessive use of force by hooded members of police special units in the context of apprehension, and recommended that no more force than is strictly necessary should be used when effecting an apprehension. UN 19- أشار مجلس أوروبا إلى أن اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة تلقت إدعاءات قليلة متفرقة بشأن الاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد ملثمين من الوحدات الخاصة للشرطة أثناء عمليات التوقيف، وأوصت بعدم استخدام القوة إلا في حدود الضرورة القصوى أثناء تلك العمليات.
    He also submits that the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment visited Bayil prison in 2002, when it was in much better condition, and found that the conditions of detention there were " inappropriate " . UN ويؤكد أيضاً أن اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد زارت في عام 2002 سجن باييل الذي كان حينها في حالة أفضل بكثير، وخلصت إلى أن أوضاع الاحتجاز فيه " غير مناسبة " ().
    During the ensuing discussion, Mr. Stavros supported the initiative of the European Union to closely cooperate with ECRI and noted that ECRI cooperated with the European Network of Equality Bodies (Equinet). UN 60- وخلال المناقشة التي تلت ذلك، أعرب السيد ستافروس عن تأييده مبادرة الاتحاد الأوروبي للتعاون عن كثب مع اللجنة الأوروبية وأشار إلى أن اللجنة الأوروبية تتعاون مع الشبكة الأوروبية للهيئات المعنية بالمساواة.
    The State party argues therefore that since the same matter has already been examined by the European Commission of Human Rights, the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (a) of the Optional Protocol. UN ومن ثم تزعم الدولة الطرف أنه بما أن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان قد سبق لها وأن نظرت في المسألة ذاتها، فإن البلاغ يعتبر غير مقبول بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which had visited France three times in recent years, had stated in the report on its 1996 visit that it had received no complaints of human rights violations in prisons. UN وأشار ممثل فرنسا إلى أن اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب والعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، التي قامت بثلاث زيارات إلى فرنسا في السنوات اﻷخيرة، بينت في التقرير عن زيارتها التي قامت بها في ٦٩٩١ أنه لم تعرض عليها شكاوى من انتهاك حقوق اﻹنسان في مؤسسات عقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more