"أن اللجنة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • that the International Committee
        
    • that the International Commission
        
    • the International Committee of
        
    • that ICG
        
    • advise that the Commission
        
    • of the International Committee
        
    • that the ICRC
        
    He confirmed that the International Committee of the Red Cross (ICRC) was not permitted to enter the Somali region or visit places of detention. UN وأكد السيد غيتاهون أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر غير مخولة لزيارة منطقة صومالي أو السجون.
    The Director further confirmed that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had access to the entire prison and conducted visits every six months. UN وأكد المدير كذلك أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تتمتع بإمكانية الوصول إلى جميع أقسام السجن وأنها تقوم بزيارات كل ستة أشهر.
    His Government had stated from the outset that the International Commission of Inquiry into the situation in Darfur had gone beyond its mandate. UN وقال إن حكومته أعلنت منذ البداية أن اللجنة الدولية للتحقيق في الحالة في دارفور تجاوزت حدود ولايتها.
    However, the International Committee of the Red Cross (ICRC) later on found out and informed them that he had been detained for four days at the Howara Military Camp. UN بيد أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر عثرت عليه فيما بعد وأخبرتهم بأنه احتُجز لمدة أربعة أيام في معسكر حوارة.
    The view was expressed that ICG would be an important mechanism for promoting the benefits of GNSS, particularly in developing countries. UN 77- وأبدي رأي مفاده أن اللجنة الدولية ستكون آلية مهمة لترويج فوائد الشبكة العالمية لسواتل الملاحة، وخصوصا في البلدان النامية.
    It was deplorable that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had been unable to visit all places of detention, and he renewed his appeal to the Myanmar authorities to allow ICRC to conduct its activities in accordance with its rules and principles. UN ومما يؤسف له أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر لم تتمكن من زيارة جميع أماكن الاعتقال، وجدَّد نداءه إلى سلطات ميانمار للسماح للجنة الصليب الأحمر بالقيام بأنشطتها وفقاً لقواعدها ومبادئها.
    It is noteworthy that the International Committee of the Red Cross has started to establish a mine-information system in Afghanistan and Angola, through which information can be collected and analysed systematically at the local level so that it will become possible to understand every aspect of assistance and prevention. UN ومن الجدير بالذكر أن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بـدأت بإنشــاء نظــام معلومـات يتصـل باﻷلغام في أفغانستان وأنغولا، حتى يمكن من خلاله جمع المعلومات وتحليلها بصورة منتظمة على المستوى المحلي لكي يصبح باﻹمكان فهم كل جانب من جوانب المساعدة والوقاية.
    33. Referring to the issues of living conditions in prisons, he noted that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had visited prisons in Tunisia and that prisoners' living conditions had improved as a result of the implementation of ICRC recommendations. UN 33 - وبخصوص مسألة ظروف المعيشة في السجون أشار إلى أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر زارت بعض السجون في تونس، وأن ظروف معيشة المساجين تحسنت نتيجة لتنفيذ توصياتهما.
    The State party notes that the International Committee of the Red Cross offers assistance to trace family members dispersed by the conflict in the Democratic Republic of the Congo, but that the complainants do not seem to have used this service, although it is available from Sweden. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقدم المساعدة لاقتفاء أثر أفراد الأسرة الذين شردهم النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومع ذلك لا يبدو أن صاحبتي الشكوى قد استعانتا بهذه الخدمة، رغم إتاحتها في السويد.
    The State party notes that the International Committee of the Red Cross offers assistance to trace family members dispersed by the conflict in the Democratic Republic of the Congo, but that the complainants do not seem to have used this service, although it is available from Sweden. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقدم المساعدة لاقتفاء أثر أفراد الأسرة الذين شردهم النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومع ذلك لا يبدو أن صاحبتي الشكوى قد استعانتا بهذه الخدمة، رغم إتاحتها في السويد.
    31. UNCT noted that the International Committee of the Red Cross had pursued dialogue with the Gambian authorities aimed at resuming its visits to detainees, which had been suspended since 2006, but that those efforts had been unsuccessful to date. UN 31- ولاحظ الفريق القطري أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر واصلت الحوار مع السلطات الغامبية بهدف استئناف زياراتها إلى المحتجزين التي عُلّقت منذ عام 2006، غير أن هذه الجهود لم تؤت أكلها حتى الآن(48).
    At the same time, he made clear that the International Commission of inquiry is only one option for ensuring that justice is dispensed, accountability is established and impunity is averted. UN وفي الوقت نفسه، أوضح المقرر الخاص أن اللجنة الدولية للتحقيق ليست إلا أحد خيارات ضمان إقامة العدالة والمساءلة وتجنب الإفلات من العقاب.
    It further indicated that the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas had rejected last year as premature a proposal to begin consideration of steps to implement the provisions of the Agreement in addition to its refusal of transparency, as required in article 12 of the Agreement. UN وأوضح كذلك أن اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي قد رفضت في العام الماضي اقتراحا ببدء النظر في اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام الاتفاق واعتبرت الاقتراح سابقا ﻷوانه فضلا عن رفضها للشفافية، المطلوبة حسب المادة ١٢ من الاتفاق.
    Following receipt of the request from the Government of Pakistan, and after extensive discussions with the Pakistani authorities as well as with members of the Security Council, it has been agreed that the International Commission should be fact-finding in nature and that its mandate would be to determine the facts and circumstances of the assassination of former Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto. UN وعقب تلقي الطلب من حكومة باكستان وبعد إجراء مناقشات مستفيضة مع السلطات الباكستانية، وكذلك مع أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أن اللجنة الدولية ينبغي أن تكون لجنة تقصي حقائق في طبيعتها وأن تكون ولايتها تحديد وقائع وظروف اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو.
    the International Committee of the Red Cross continued to carry out activities that were outside its mandate under international covenants and agreements concluded with the Government of the Sudan. UN لوحظ أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ظلت تقوم بأنشطة خارج إطار التفويض الممنوح لها حسب المواثيق الدولية والإتفاقيات مع حكومة السودان.
    Unperturbed in their activities in Kosmet are also the International Committee of the Red Cross and other international humanitarian organizations, as well as government and non-governmental organizations. UN كما أن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وغيرها من المنظمات الانسانية الدولية، فضلاً عن منظمات حكومية وغير حكومية، تمارس أنشطتها في كوسمت دونما إعاقة.
    The Committee noted with appreciation that ICG continued to make significant progress towards achieving compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems and in promoting the use of GNSS and their integration into national infrastructure, particularly in developing countries. UN 128- ولاحظت اللجنة، مع التقدير، أن اللجنة الدولية واصلت إحراز تقدم كبير صوب تحقيق التواؤم وإمكانية التشغيل المتبادل للنظم الفضائية الإقليمية والعالمية لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت، وفي تعزيز استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وإدماجها في البنى التحتية الوطنية، لا سيما في البلدان النامية.
    The Subcommittee noted with satisfaction that ICG had held its first meeting in Vienna, on 1 and 2 November 2006 (A/AC.105/879) and its second meeting in Bangalore, India, from 4 to 7 September 2007 (A/AC.105/901). UN 119- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن اللجنة الدولية عقدت أول اجتماع لها في فيينا يومي 1 و2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (A/AC.105/879) وثاني اجتماع لها في بانغالور، الهند، من 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 (A/AC.105/901).
    The Permanent Missions of Australia and Japan to the United Nations have the further honour to advise that the Commission was launched as a joint initiative of the Governments of Australia and Japan in September 2008. UN وكذلك تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة بالإعلان عن أن اللجنة الدولية أنشئت بوصفها مبادرة مشتركة بين حكومتي أستراليا واليابان في أيلول/سبتمبر 2008.
    The Working Group does not deal with situations of international armed conflict, in view of the competence of the International Committee of the Red Cross in such situations, as established by the Geneva Conventions, of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto. UN 5- لا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي نظراً إلى أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر هي المختصة بهذه الحالات، كما تقرر في اتفاقيات جنيف، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها.
    In this context, the Conference notes that the ICRC has published in 2006 a guide to the legal review of new weapons, means and methods of warfare. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر نشرت في 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والأساليب والسبل الجديدة لممارسة الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more