It should be noted that the Subcommittee was established in 2006, in accordance with article 2 of the Optional Protocol. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الفرعية أنشئت في عام 2006 وفقا للمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
She indicated that the Subcommittee had found the universal periodic review documentation particularly useful in the case of Benin. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة الفرعية اعتبرت وثائق الاستعراض الدوري الشامل مفيدة بشكل خاص في حالة بنن. |
We have learned from the report of the Secretary-General, however, that the Subcommittee has been dissolved. | UN | ولكننا علمنا من تقرير الأمين العام أن اللجنة الفرعية قد تم حلها. |
Others considered that the Subcommission was competent to decide upon the structure of its report and could therefore decide to add an annex. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن اللجنة الفرعية مخولة تحديد شكل تقريرها ولها بالتالي أن تقرر إضافة مرفق إلى تقريرها. |
He indicated that the Subcommission had met twice with the delegation of Australia. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت بوفد أستراليا مرتين. |
He stated that the Subcommission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب المقدم من أستراليا. |
He was also sure that the Sub-Commission on the Elimination of Discrimination and the Protection of Minorities and the Commission on Human Rights had contributed to the issue. | UN | وهو متأكد أيضاً من أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ولجنة حقوق الإنسان أسهمتا في هذه المسألة. |
This implied that the Subcommittee would be able to damage the reputation of States and officials on the basis of erroneous information. | UN | وهذا يعني أن اللجنة الفرعية تستطيع الإساءة إلى سمعة الدول والمسؤولين بناء على معلومات خاطئة. |
This does not mean that the Subcommittee cannot raise issues arising from specific situations which it encounters, and it has occasionally done so. | UN | ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر. |
The Subcommittee believes that the misunderstanding of its position may be because it states in its fourth annual report that the Subcommittee has no power to undertake inquiries or to offer reparation. | UN | وتعتقد اللجنة الفرعية أن إساءة فهم موقفها قد يرجع إلى ما ذكرته في تقريرها السنوي الرابع وهو أن اللجنة الفرعية لا تملك صلاحية إجراء تحقيقات أو صلاحية تقديم الجبر. |
It was important to note that the Subcommittee conducted a rigorous risk assessment before undertaking any visits and factored in the potential risk of reprisals; its role was not to make matters worse. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن اللجنة الفرعية تجري تقييما صارما للمخاطر قبل القيام بأي زيارة وتضع المخاطر المحتملة بالقيام بأعمال انتقامية في اعتبارها؛ ويتمثل دورها في عدم استفحال تدهور الأمور. |
This does not mean that the Subcommittee cannot raise issues arising from specific situations which it encounters, and it has occasionally done so. | UN | ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر. |
He noted that the Subcommittee was still seeking completion by the end of 2011. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الفرعية لا تزال تسعى إلى إكمال الدليل بحلول نهاية عام 2011. |
He stated that the Subcommission has made considerable progress in the examination of the Australian submission. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في فحصها طلب أستراليا. |
He noted that the Subcommission was also exploring the possibility of holding additional meetings during the intersessional period. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية تدرس أيضا إمكانية عقد اجتماعات إضافية خلال فترة ما بين الدورتين. |
It was reported that the Subcommission had made considerable progress in the examination of the submission by the end of the fifteenth session. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب في نهاية الدورة الخامسة عشرة. |
It was also decided that the Subcommission would meet in the week prior to the scheduled beginning of the sixteenth session. | UN | وتقرر أيضا أن اللجنة الفرعية ستعقد اجتماعا في الأسبوع السابق لبداية الدورة السادسة عشرة المقررة. |
Ms. Warzazi further emphasized that the Subcommission had achieved the Norms through a process of consensus. | UN | وأكدت، بالإضافة إلى ذلك، أن اللجنة الفرعية انتهت من وضع القواعد عبر توافق الآراء. |
In this connection, it may be noted that the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities has recommended that the Working Group on Indigenous Populations should hold sessions in different regions where indigenous peoples live. | UN | ومما قد يجدر بالذكر، في هذا الصدد، أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات قد أوصت بقيام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بعقد دورات في مختلف المناطق التي يعيش بها سكان أصليون. |
It is therefore obvious that the Sub-Commission cannot be deemed to constitute an adequate mechanism to supervise national counter-terrorism measures. | UN | فمن الواضح إذن أن اللجنة الفرعية لا يمكن اعتبارها آلية ملائمة لمراقبة التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
Noting that the Sub-Commission has already elaborated guidelines for its work, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة الفرعية قد وضعت بالفعل مبادئ توجيهية لعملها، |
2. Also reaffirms that the Sub-Commission can best assist the Commission by providing it with: | UN | 2- تؤكد أيضاً من جديد أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي: |
However, the SPT noted that their combined efforts have not had the desired effect of preventing torture and ill-treatment. | UN | بيد أن اللجنة الفرعية لاحظت أن جهودها المشتركة لم تحقق التأثير المنشود المتمثل في منع التعذيب وإساءة المعاملة. |
The Sub-Commission does not, however, endorse the proposal that the Working Group on Contemporary Forms of Slavery should be terminated. | UN | بيد أن اللجنة الفرعية لا تؤيد الاقتراح المتعلق بإنهاء الفريق العامل المعني بالأشكال المعاصرة للرق. |