"أن المؤتمر الدولي المعني" - Translation from Arabic to English

    • that the International Conference on
        
    • the International Conference on the
        
    In that connection, he recalled that the International Conference on Population and Development had recognized the relationship between migration and development by including the subject in its agenda. UN وفي هذا الصدد، يشير الى أن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية قد أدرك العلاقة بين الهجرة والتنمية بادراج هذا الموضوع في جدول أعماله.
    Partners believe that the International Conference on the Great Lakes Region is a forum with the potential to promote peace, security and development in the region. UN ويعتقد الشركاء أن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى منتدى لديـه إمكانية تعزيز السلام والأمن والتنمية في المنطقـة.
    In the methodological explanation of the Inventory it is clearly said that the International Conference on the Former Yugoslavia has worked out a detailed list of military assets and that they are temporarily aggregated in the Inventory. UN ويذكر بوضوح، في الشرح المنهجي للجرد أن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة قد وضع قائمة مفصلة باﻷصول العسكرية، وأن هذه اﻷصول تجمع اﻵن، مؤقتا، في الجرد.
    The members of the Security Council note that the International Conference on the Former Yugoslavia will cease to exist as of 31 January 1996. UN ويلاحظ أعضاء مجلس اﻷمن أن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة سينتهي اعتبارا من ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    The Secretariat would like to note that the International Conference on Chemicals Management invited the Montreal Protocol and its Multilateral Fund, within their mandates, to consider whether and how they might support implementation of appropriate and relevant objectives of the Strategic Approach to International Chemicals Management. UN وتود الأمانة أن تشير إلى أن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية دعا بروتوكول مونتريال والصندوق متعدد الأطراف التابع له إلى أن ينظرا، في حدود ولايتيهما، فيما إذا كانا سيدعما وكيف يمكنهما أن يدعما تنفيذ الأهداف المناسبة ذات الصلة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    We note that the International Conference on Financing for Development, to be held in Mexico in March 2002, will consider in an integrated manner, among other items, all sources of financing for sustainable development. UN ونشير إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد في المكسيك في آذار/مارس 2002، سينظر بصورة متكاملة في بنود من بينها البند المتعلق بجميع مصادر التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The British Government notes that the International Conference on the Former Yugoslavia has commissioned a report on regional stability in the Balkans and hopes to draw on this report where necessary. UN ٣٨ - وتلاحظ الحكومة البريطانية أن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة قد أصدر تكليفا بإعداد تقرير عن الاستقرار الاقليمي في البلقان، وهي تأمل أن تعتمد على هذا التقرير حيثما دعت الحاجة لذلك.
    Noting that the International Conference on Community Service Orders in Africa, held at Kadoma, Zimbabwe, from 24 to 28 November 1997, adopted the Kadoma Declaration on Community Service, contained in annex I to the present resolution, UN وإذ يلاحظ أن المؤتمر الدولي المعني بأوامر الخدمة المجتمعية في أفريقيا، المعقود في كادوما، زمبابوي، من ٤٢ إلى ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ اعتمد إعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق اﻷول من هذا القرار،
    Recalling that the International Conference on Financing for Development welcomed all efforts to encourage good corporate citizenship and noted the initiative undertaken in the United Nations to promote global partnerships, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية قد رحب بجميع الجهود المبذولة لتشجيع مبدأ المواطنة الصالحة للشركات وأحاط علما بالمبادرة التي اتخذت في الأمم المتحدة لتشجيع إقامة شراكات عالمية()،
    10. In particular, it was recalled that the International Conference on Renewable Energies held in Bonn in 2004 and the subsequent Beijing International Renewable Energy Conference in 2005 had given increased impetus to the use of renewable energy sources. UN 10 - وأعيد إلى الأذهان بوجه خاص أن المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة الذي عُقد في بون في عام 2004 ومؤتمر بيجين الدولي المعني بالطاقة المتجددة في عام 2005 قد قاما بإثراء الزخم لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    In particular, it was recalled that the International Conference on Renewable Energies held in Bonn in 2004 and the subsequent Beijing International Renewable Energy Conference in 2005 had given increased impetus to the use of renewable energy sources. UN 10 - وأعيد إلى الأذهان بوجه خاص أن المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة الذي عُقد في بون في عام 2004 ومؤتمر بيجين الدولي المعني بالطاقة المتجددة في عام 2005 قد منحا زخماً متزايداً لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    10. Mr. ZIMMERMANN (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that the International Conference on the Protection of War Victims, held in Geneva in 1993, had requested the Swiss Government to convene an intergovernmental meeting of experts to explore practical methods of facilitating the application of international humanitarian law. UN ١٠ - السيد تسيمرمان )المراقب عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية(: أشار إلى أن المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب المعقود في جنيف في عام ١٩٩٣، طلب إلى الحكومة السويسرية أن تعقد اجتماعا حكوميا دوليا للخبراء للنظر في التدابير العملية الكفيلة بتسهيل تطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    Bearing in mind that the International Conference on Central American Refugees is related to the initiative of the Central American Presidents expressed in the procedures for the establishment of a firm and lasting peace in Central America, signed at the Esquipulas II summit meeting on 7 August 1987, 1/ UN وإذ تضع في اعتبارها أن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى مرتبط بمبادرة رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى المتمثلة في اﻹجراءات الرامية إلى إقرار سلم ثابت ودائم في أمريكا الوسطى والموقع عليها في اجتماع قمة اسكيبولاس الثاني في ٧ آب/أغسطس ١٩٨٧)١(،
    21. Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine) stressed, at the outset, that the International Conference on Palestine Refugees was the most important event to be organized by the Committee in 2000 and expressed his appreciation to the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States for their hard work in cooperation with the Committee in order to ensure the success of the event. UN 21 - السيد القدوة (مراقب فلسطين): أبرز، قبل التطرق إلى الموضوع، أن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين الفلسطينيين يعد أهم اللقاءات التي ستنظمها اللجنة خلال هذا العام وأعرب عن شكره لمنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية على ما يقومان به من عمل مكثف بالتعاون مع اللجنة لكفالة نجاح المؤتمر.
    At its fifty-sixth session in 2001, the General Assembly, recalling that the International Conference on Financing for Development would convene from 18 to 22 March 2002 at Monterrey, Mexico, requested the Secretary-General to report to the Assembly at its fifty-seventh session on the outcome of the Conference (resolution 56/210). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، المعقودة عام 2001، أشارت الجمعية العامة إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية سيُعقد في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002 في مونتيري، المكسيك، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن نتائج المؤتمر (القرار 56/210).
    Recalling also its resolution 1998/23 of 28 July 1998, on international cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing, in which it noted that the International Conference on Community Service Orders in Africa, held at Kadoma, Zimbabwe, from 24 to 28 November 1997, had adopted the Kadoma Declaration on Community Service, contained in annex I thereto, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1998/23 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1998 المتعلق بالتعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون وترويج الأحكام البديلة الذي لاحظ فيه أن المؤتمر الدولي المعني بأوامر تأدية الخدمة المجتمعية في أفريقيا، الذي عقد في كادوما، زمبابوي، في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، اعتمد إعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق الأول بالقرار،
    Canada stressed that the International Conference on high seas fisheries convened by Canada in 2005 had called for the establishment of regional guidelines for sanctions by States for non-compliance by vessels flying their flags and nationals that were sufficiently severe to effectively secure compliance, deter further violations and deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. UN وشددت كندا على أن المؤتمر الدولي المعني بمصائد الأسماك في أعالي البحار الذي عقدته في عام 2005 كان قد دعا إلى وضع مبادئ توجيهية إقليمية لجزاءات تفرضها الدول على عدم الامتثال من قبل السفن التي ترفع أعلامها والرعايا تكون شديدة بما يكفي لضمان الامتثال الفعال وردع حدوث انتهاكات أخرى، وحرمان المخالفين من الفوائد التي يجنونها من أنشطتهم غير المشروعة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more