We must ensure that diamonds are not used to fuel conflict. | UN | ويجب علينا أن نكفل أن الماس لا يستخدم لتأجيج النزاع. |
The Mechanism was informed that diamonds were being sent to Savimbi from this region prior to his death but that collection was slower than Savimbi wanted. | UN | وقد أُبلغت آلية الرصد أن الماس كان يرسل إلى سافيمبي من هذه المنطقة قبل وفاته ولكن جمع الماس كان أبطأ مما أراد سافيمبي. |
A key reason for the creation of the Kimberley Process was to ensure that diamonds entering international markets were conflict free. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لإنشاء عملية كيمبرلي هو التأكد من أن الماس الذي يدخل الأسواق الدولية لا علاقة له بالصراعات. |
80. Various sources confirm that diamonds from Côte d'Ivoire continue to be exported to international markets in violation of the embargo. | UN | 80 - وتؤكد مصادر عديدة أن الماس لا يزال يُصدر من كوت ديفوار إلى الأسواق العالمية انتهاكا للحظر المفروض على الماس. |
Kebba stated that the diamonds had been bought from UNITA in the Mavinga region of Angola. | UN | وذكر كيبا أن الماس قد اشتري من يونيتا في منطقة مافينغا، بأنغولا. |
The desperate situation of UNITA in the last days of the war suggests that diamonds were sold as quickly as they were mined. | UN | كما يوحي وضع يونيتا اليائس في الأيام الأخيرة من الحرب أن الماس كان يباع بالسرعة التي كان يستخرج بها. |
He reminded me that diamonds are formed by pressure... covered in dirt. | Open Subtitles | لقد ذكرني أن الماس يتشكل بفعل الضغط, ويُغطىبالقذارة. |
sends the message that diamonds are everywhere, which means they're not rare, and if they're not rare, they lose their status. | Open Subtitles | يرسلون الرسائل على أن الماس فى كل مكان وهذا يعنى أنه ليس نادر و إذا كان ليس نادر هو سوف يخسر قيمته |
158. The Group is also of the opinion that diamonds continue to be an integral source of income for local communities. | UN | 158 - ويرى الفريق أيضا أن الماس ما زال مصدرا أساسيا للدخل بالنسبة للمجتمعات المحلية. |
While the Group understands that diamonds have not been part of the reporting to date, it would certainly encourage the Extractive Industries Transparency Initiative and the Ministry of Mines and Energy to collaborate on diamonds to complement the work with the Kimberley Process. | UN | ورغم أن الفريق يدرك أن الماس لم يكن جزءا من عملية الإبلاغ حتى تاريخه، فهو بالتأكيد يشجع مبادرة الشفافية ووزارة التعدين والطاقة على التعاون في ما يتعلق بالماس لتكميل العمل الذي تقوم به مبادرة كيمبرلي. |
There is, therefore, no way to verify that diamonds with Ghanaian KP certificates have not been illegally imported into Ghana and fraudulently registered as Ghanaian diamonds. | UN | وبالتالي ليس ثمة طريقة للتحقق من أن الماس الذي تصاحبه شهادات منشأ غانية صادرة عن عملية كيمبرلي لم يورّد إلى غانا بشكل غير مشروع وسُجل عن طريق الاحتيال باعتباره ألماس غاني. |
274. It is clear that diamonds are sold and exported from Côte d’Ivoire and that some of these sales contribute revenues to La Centrale. | UN | 274 - من الواضح أن الماس يباع ويصدر من كوت ديفوار، وأن بعض هذه المبيعات تساهم بإيرادات في الخزانة المركزية. |
Confirms the role of CIBJO as a non-governmental organization with special consultative status at the Economic and Social Council (ECOSOC), which is to strengthen all the instruments required to assure the international community that diamonds and other jewellery products are peace assets; | UN | يؤكد دور الاتحاد كمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو تعزيز جميع الأدوات اللازمة لطمأنة المجتمع الدولي إلى أن الماس وغيره من المجوهرات هي أرصدة سلام؛ |
:: How could Limo Diamonds account for the fact that diamonds traded by C. Van Tures had been traced allegedly from Angola, and what was their relationship with Van Tures? | UN | :: كيف تستطيع شركة ليمو دايموندز أن تبرر أن الماس الذي جلبه سي. فان توريس كان يُزعم أنه تم تتبع أثره إلى أنغولا، وما هي علاقة الشركة بفان توريس؟ |
The Group maintains that diamonds from these sites must be entering international markets because there is no domestic stockpiling of Ivorian diamonds. | UN | ويؤكد الفريق أن الماس المستخرج من هذه المواقع يدخل حتما إلى الأسواق العالمية نظرا لعدم وجود أي تكدس للمخزون المحلي من الماس الإيفواري. |
The Group of Experts has also stated that it has uncovered evidence that diamonds exported from Liberia that were registered as being from western Liberia actually had morphological features that matched diamonds of Ivorian origin. | UN | ويذكر فريق الخبراء أيضا أنه كشف أدلة على أن الماس المصدر من ليبريا الذي سُجل مصدره ليبريا الغربية كان له في الواقع خواص شكلية مطابقة لخواص الماس الإيفواري المنشأ. |
The Kimberley Process will need to remain vigilant and respond quickly when evidence emerges that diamonds may be financing conflict or threatening regional stability. | UN | وستكون عملية كيمبرلي بحاجة إلى أن تظل متيقظة وأن ترد بسرعة حينما تبرز أدلة على أن الماس قد يستخدم في تمويل الصراع أو أنه يهدد الاستقرار الإقليمي. |
Darling, you know that diamonds don't suit you. | Open Subtitles | دارلينج، وتعلمون أن الماس لا تناسبك. |
As such, it is not possible for Ghana to verify that the diamonds it certifies and exports are of Ghanaian origin. | UN | وهكذا فإنه ليس بمقدور غانا التحقق من أن الماس الذي تصدر له شهادة منشأ وتصدّره، هو غاني المصدر. |
Inevitably, this has meant that embargoed diamonds have reached Antwerp in larger quantities than is the case in other centres. | UN | وهذا يعني حتما أن الماس الخاضع للحظر قد بلغ أنتورب بكميات تتجاوز الكميات التي وصلت إلى مراكز أخرى. |