It expressed concern that the international community had not lifted sanctions against Myanmar, which affected the people, and should consider doing so. | UN | وأعربت عن قلقها من أن المجتمع الدولي لم يرفع العقوبات المفروضة عليها، وهي عقوبات أضرت بالشعب، وينبغي النظر في رفعها. |
However, current realities were more than adequate proof of the fact that the international community had not yet been able to utilize the entire potential of Vienna. | UN | ومع هذا، فإن الحقائق السائدة اليوم دليل أكثر من كاف على أن المجتمع الدولي لم يتمكن حتى اﻵن من الاستفادة من اﻹمكانات الكاملة للمؤتمر. |
Those actions would show the Saharan people that the international community had not forgotten about their right to self-determination. | UN | وتبين هـذه الإجراءات للشعب الصحراوي أن المجتمع الدولي لم ينس حقه في تقرير المصير. |
It would appear that the international community has not yet sufficiently assimilated its will to change at the institutional level. | UN | ويبدو أن المجتمع الدولي لم يتخذ بعد إرادته على التغيير بالقدر الكافي على الصعيد المؤسسي. |
The increasing United Nations involvement and interest in peacekeeping in Africa prove that the international community has not turned its back on Africa. | UN | إن اشتراك الأمم المتحدة واهتمامها المتزايدين بحفظ السلام في أفريقيا يثبتان أن المجتمع الدولي لم يدر ظهره لأفريقيا. |
There could well be more tragedies if the international community did not start to insist on the strict application of the principles of international law. | UN | وربما كان هناك مآس أكثر لو أن المجتمع الدولي لم يشرع في اﻹصرار على التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي. |
This escalating intransigence and provocation is partly due to the fact that the international community failed to get across the right message. | UN | ويعود السبب في تصاعد هذا التشدد والاستفزاز جزئيا إلى أن المجتمع الدولي لم يقم بإيصال الرسالة الصحيحة. |
Those figures were only some reminders that the international community had not adequately seized the gravity of the situation. | UN | وهذه الأرقام تشهد على أن المجتمع الدولي لم يقدر مدى خطورة الحالة القائمة. |
She noted that the international community had not yet met the goals of a $75 million diversification fund. | UN | وأشارت إلى أن المجتمع الدولي لم يـف بعد باﻷهداف المتمثلة في إنشاء صندوق تنويع قيمته ٥٧ مليون دولار. |
It was most regrettable that the international community had not yet been able to reach consensus on the question of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ومما يدعو إلى الأسف البالغ أن المجتمع الدولي لم يتمكن بعد من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
With regard to the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict, it was disappointing that the international community had not been willing to further raise the minimum age for voluntary military recruitment. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح، قال إنه مما يؤسف له أن المجتمع الدولي لم يكن مستعدا لزيادة رفع الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري الطوعي. |
The Group drew attention in that regard to the fact that the international community had not always done as much as it might have done to help the Member States in question and invited it to honour its commitments. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن المجموعة تسترعي الاهتمام إلى أن المجتمع الدولي لم يحشد دائما قواه بالقدر اللازم لفائدة الدول الأعضاء المعنية وتدعوه إلى الوفاء بتعهداته. |
He noted, however, that UNHCR resources earmarked for Sudan had continued to dwindle and he trusted that the international community had not lost interest in the plight of refugees in the Sudan. | UN | غير أنه لاحظ أن موارد المفوضية المخصصة للسودان استمرت في التضاؤل وأعرب عن ثقته في أن المجتمع الدولي لم يفقد اهتمامه بمحنة اللاجئين في السودان. |
From that standpoint, it was regrettable that the international community had not been aware of the situation in Rwanda in time, for if it had acted quickly, the disaster could have been averted. | UN | ومن المؤسف، في هذا الصدد، أن المجتمع الدولي لم يكن، في الوقت المناسب، على قدر كاف من الحساسية تجاه الوضع في رواندا ﻷنه لو كان اتخذ تدابير، على وجه السرعة، فربما كان من الممكن تفادي الكارثة. |
This was confirmation that the international community had not forgotten that, in the 1990s, Montenegro had opened its doors to a large number of persons from war-stricken areas. | UN | ويؤكد هذا الأمر أن المجتمع الدولي لم ينس أن الجبل الأسود قد فتح أبوابه في التسعينيات من القرن الماضي لعدد كبير من الأشخاص القادمين من مناطق منكوبة. |
However, recalling the large-scale response to the Haiti earthquake, he also noted with concern that the international community had not yet responded at a scale the Government had expected. | UN | لكنه بعد أن أشار إلى الاستجابة الواسعة النطاق لزلزال هايتي، لاحظ أيضاً مع القلق أن المجتمع الدولي لم يستجب بعد بالنطاق الذي توقعته الحكومة. |
While recognizing that Africa bore the primary responsibility for its own development, he stressed that the international community had not honoured its commitments to support that initiative. | UN | وفي حين أقر بأن أفريقيا تتحمل المسؤولية الأولى عن تنميتها، شدد على أن المجتمع الدولي لم يفِ بالتزاماته لدعم تلك المبادرة. |
We all know that the international community has not always been able to rise to meet these challenges. | UN | وجميعنا يعلم أن المجتمع الدولي لم يكن بوسـعه دائما أن يرقى إلى مستوى تلك التحديات. |
Now, five years down the line, it has become clear that the international community has not found a common strategy to achieve the desired goals. | UN | والآن، وبعد خمس سنوات من ذلك التاريخ، بات من الواضح أن المجتمع الدولي لم يجد استراتيجية مشتركة لتحقيق الأهداف المنشودة. |
And there are some signs that the international community has not yet completely overcome such historical divisions and influences. | UN | وهناك بعض المؤشرات التي تدل على أن المجتمع الدولي لم يتغلب تماما بعد على هذه الانقسامات والتأثيرات التاريخية. |