We are sure that the international community will not allow Armenia to do so and will take an adequate position on the behaviour of that State. | UN | ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي لن يسمح لأرمينيا بالقيام بذلك وسيتخذ موقفا مناسبا بشأن سلوك هذه الدولة. |
It is intended as a strong signal that the international community will not tolerate the use of sexual violence against women as a weapon of war. | UN | ويراد من القرار أن يكون بمثابة إشارة قوية إلى أن المجتمع الدولي لن يتساهل مع استخدام العنف الجنسي ضد النساء كسلاح حرب. |
I am confident that the international community will not be found wanting in its support for the Government of Pakistan in its relief and rehabilitation efforts. | UN | وأنا واثق أن المجتمع الدولي لن يبخل في دعمه لحكومة باكستان في مجال الإغاثة وجهود إعادة التأهيل. |
One participant felt that the international community would not be able to negotiate a formal treaty until the problem had become more urgent. | UN | ورأى أحد المشاركين أن المجتمع الدولي لن يتمكن من التفاوض بشأن معاهدة رسمية قبل أن تصبح المشكلة أكثر إلحاحاً. |
The punishment of those responsible for such crimes would be a clear indication that the international community would not tolerate such occurrences, and would have a deterrent effect. | UN | فمعاقبة المسؤولين عن تلك الجرائم ستشكل إشارة واضحة الى أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع تلك اﻷفعال وسيكون لها أثر ردعي. |
But it is, in my opinion, important that the message is sent that the international community will not tolerate any attempt to resort to armed force in the period thereafter. | UN | إلا أنه من المهم كما أرى تأكيد أن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن أي محاولة للجوء إلى القوة المسلحة في الفترة التي تلي ذلك. |
Nevertheless, Africa wants to believe that the international community will not give up assisting it to emerge from poverty and underdevelopment. | UN | وبالرغم من ذلك، تعتقد أفريقيا أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن مساعدتها على الخروج من حالة الفقر والتخلف. |
That means sending a strong, united message that the international community will not tolerate nuclear proliferation. | UN | ويعني ذلك إرسال رسالة قوية ومتحدة مفادها أن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن الانتشار النووي. |
We can, however, say that PSI is putting proliferators on notice that the international community will not tolerate their activities, and will weed them out from those engaged in legitimate trade. | UN | ومع ذلك، باستطاعتنا أن نقول إن مبادرة الأمن من الانتشار تحذر ناشري أسلحة الدمار الشامل من أن المجتمع الدولي لن يقبل أنشطتهم وسيفصلهم عن الذين يقومون بتجارة مشروعة. |
Sadly, the general sense prevailing among us is that the international community will not succeed in reaching the objectives of the United Nations Millennium Declaration by 2015. | UN | يسود بيننا للأسف شعور مؤداه أن المجتمع الدولي لن يتمكن من تحقيق أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015. |
We are confident that the international community will not disregard its commitment to assist Afghanistan. | UN | وإننا على ثقة من أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن التزامه بمساعدة أفغانستان. |
It has become abundantly clear that the international community will not succeed in its war against terrorism if it fails to address root causes. | UN | وأصبح من الواضح جـدا أن المجتمع الدولي لن ينجح في حربـه ضد الإرهاب إذا فشل في معالجة أسبابه الجذرية. |
The members of the de facto regime must understand that the international community will not stand idly by if the terms of the Governors Island Agreement are not respected. | UN | إن أعضاء النظام القائم يجب أن يفهموا أن المجتمع الدولي لن يقف مكتوف اﻷيادي اذا لم تحترم بنود اتفاق جزيرة غفرنرز. |
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence. | UN | ويتعين عليها أن تفهم أن المجتمع الدولي لن يسمح بأن يعاني شعب هايتي بسبب عنادها. |
He was confident, however, that the international community would not be deceived by statements of commitment to the principles of the Charter. | UN | وأعرب عن ثقته في أن المجتمع الدولي لن يُخدع ببيانات الالتزام بمبادئ الميثاق. |
At the very least even at the current stage the draft convention sent a signal that the international community would not tolerate acts of violence deliberately targeted at United Nations and associated personnel. | UN | وأيا ما كان اﻷمر، يعطي مشروع الاتفاقية، حتى في مرحلته الحالية، إشارة واضحة على أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع أعمال العنف العمد ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
I also stressed that the international community would not invest additional human and material resources and risk lives in peace-keeping operations where political will did not make a substantive contribution to the peace process. | UN | وأكدت أيضا أن المجتمع الدولي لن يقدم موارد بشرية ومادية إضافية ويعرض أرواحا للخطر في عمليات لحفظ السلام لا تقدم فيها اﻹرادة السياسية مساهمة ملموسة في عملية السلام. |
If Governments believed they could commit such acts with complete impunity, it was because they were reasonably certain that the international community would not take meaningful action against them. | UN | وإذا ما اعتقدت الحكومات أن بإمكانها ارتكاب مثل هذه الأفعال مع الإفلات من أية عقوبة، فإنما يرجع ذلك إلى أنها متأكدة بدرجة معقولة من أن المجتمع الدولي لن يتخذ أي إجراء يذكر ضدها. |
He was confident that the international community would not remain silent in the face of that crime, whereby the people of Iraq had been treated as a testing ground for internationally proscribed weapons. | UN | واختتم كلمته قائلا بأنه على يقين تام من أن المجتمع الدولي لن يسكت على هذه الجريمة النكراء التي جعلت شعب العراق حقلا لتجارب اﻷسلحة المحظورة دوليا. |
It sent a message that the international community would no longer stand by and watch the perpetration of horrendous crimes. | UN | وقال إن الرسالة التي يعلنها النظام اﻷساسي هي أن المجتمع الدولي لن يقف بعد اﻵن مكتوف اﻷيدي إزاء ارتكاب الجرائم المريعة. |
The message conveyed by the first hearings was that the international community will no longer tolerate the situation whereby a national of one country will travel abroad to engage in sexual crimes against children, evade criminal prosecution in the country where the crimes were committed, and expect to return home with full impunity. | UN | أما الرسالة الصادرة عن جلسات الاستماع اﻷولى، فمفادها أن المجتمع الدولي لن يتهاون بعد ذلك مطلقا في حالة سفر أحد رعايا بلد ما إلى الخارج لينخرط في جرائم جنسية في حق اﻷطفال، ثم يتهرب من الملاحقة الجنائية في البلد الذي ارتكبت فيه الجرائم متوقعا أن يعود إلى وطنه وقد أفلت تماما من العقاب. |