"أن المجلس الوطني" - Translation from Arabic to English

    • that the National Council
        
    • that the National Congress
        
    • National Board
        
    • National Council for
        
    • the National Council of
        
    • NTC
        
    The Committee further notes that the National Council for Children has not carried out regular meetings and operational activities accordingly to its time plan. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المجلس الوطني المعني بالأطفال لم يعقد اجتماعات منتظمة ولم ينفذ أنشطة تشغيلية وفقا لخطته الزمنية.
    6. The Committee notes that the National Council for Children and Adolescents is the national authority mandated to monitor the implementation of the Optional Protocol. UN 6- تلاحظ اللجنة أن المجلس الوطني لشؤون الأطفال والمراهقين هو الهيئة الوطنية المكلفة برصد تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    " The Security Council notes that the National Council of Timorese Resistance is advocating the creation of a national security force. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن المجلس الوطني للمقاومة التيمورية يدعو إلى إنشاء قوة أمن وطنية.
    For example, Paraguay reported that the National Congress was reviewing a new Migration Law that would establish the country's migration policy and institutional framework for addressing migration issues. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت باراغواي أن المجلس الوطني يقوم بمراجعة قانون جديد خاص بالهجرة سيقرر سياسة البلاد العامة فيما يتعلق بالهجرة وينشئ إطارا مؤسسيا لمعالجة قضايا الهجرة.
    " The Council notes that the National Council of Timorese Resistance is advocating the creation of a national security force. UN " ويلاحظ المجلس أن المجلس الوطني للمقاومة التيمورية يدعو إلى إنشاء قوة أمن وطنية.
    492. The Committee notes the information that the National Council for Children has a monitoring role and that a discussion is currently taking place in the State party about its role and functions. UN 492- تلاحظ اللجنة ما وردها من معلومات مفادها أن المجلس الوطني المعني بشؤون الطفل يضطلع بدور الرصد، وأن مناقشة تجري في الوقت الراهن داخل الدولة الطرف بشأن دور هذا المجلس ووظائفه.
    147. Given the urgency of a rounded and coordinated response from the State, it must be pointed out that the National Council on Comprehensive Care for the Displaced Population has yet to be appointed and commence work. UN 147- ومع أن استجابة الدولة للموقف استجابةً كاملة ومنسقة غدت ضرورة ملحة يلاحظ مع الأسف أن المجلس الوطني لتوفير الرعاية الكاملة للسكان المشردين لم يعيَّن بعد ومن ثم لم يبدأ عمله.
    With reference to the disaggregation by sex of data referring to the employment market at national level, the Committee noted that the National Council for Women (CNM) signed an agreement in 1998 with the National Institute of Statistics and Census (INDEC) with a view to working jointly to produce such data. UN وفيما يتعلق بتصنيف البيانات المتعلقة بسوق العمل على المستوى الوطني حسب نوع الجنس لاحظت اللجنة أن المجلس الوطني لشؤون المرأة قد وقع في سنة 1998 اتفاقا مع المعهد الوطني للإحصاء والتعداد للتعاون في إنتاج مثل هذه البيانات.
    180. Article 187 of the Constitution specifies that the National Council of the Judiciary is an independent institution with the task of proposing candidates for posts as justices of Supreme Court judges in courts of appeal or courts of first instance, as well as justices of the peace. UN ٠٨١- وتحدد المادة ٧٨١ من الدستور أن المجلس الوطني للقضاء مؤسسة مستقلة مكلفة بمهمة اقتراح المرشحين لمناصب قضاة المحكمة العليا أو قضاة محاكم الاستئناف أو قضاة المحاكم الابتدائية، فضلا عن قضاة الصلح.
    38. In answer to a question about CONAMU and the Council for Equality, she noted that the sixth transitional provision of the new Constitution provided that the National Council for Women would become the Council for the Equality of Women. UN 38 - وردا على سؤال بشأن المجلس الوطني للمرأة، ومجلس المساواة، أشارت إلى أن الحكم الانتقالي السادس في الدستور الجديد ينص على أن المجلس الوطني للمرأة سيصبح مجلس المساواة للمرأة.
    29. Slovakia stated that the National Council had approved in 2011 the amendment of the Criminal Code in order to criminalize and enact sanctions for enforced disappearance, thus creating the legal conditions for ratification of the Convention. UN 29 - ذكرت سلوفاكيا أن المجلس الوطني وافق في عام 2011 على إدخال تعديل في القانون الجنائي يجرّم الاختفاء القسري ويفرض عليه جزاءات، مما يهيئ الظروف القانونية للتصديق على الاتفاقية.
    6. I have been pleased to learn that the National Council on Public Security shares the view that preferential treatment should be given to the promotion of professional and scientific criminal investigation within the specialized divisions and departments of the National Civil Police, such as the Division for Criminal Investigation and the Department for the Investigation of Organized Crime. UN ٦ - وسرني أن أعرف أن المجلس الوطني لﻷمن العام يؤمن هو اﻵخر بالرأي الداعي إلى إيلاء معاملة تفضيلية لمسألة تعزيز التحقيقات الجنائية ذات الطابع الفني العلمي في الشﱡعب واﻹدارات المتخصصة التابعة للشرطة المدنية الوطنية، التي من قبيل شعبة التحقيق الجنائي وإدارة تحقيقات الجريمة المنظمة.
    50. Finally, it should be noted that the National Council on Comprehensive Care for the Displaced Population had not started work during the period covered by the report. However, it is now functioning and is leading the System of Comprehensive Care for the Displaced Population and the activities ordered by the Constitutional Court pursuant to Law 387/97. UN 50- وأخيراً، لا بد من الإشارة إلى أن المجلس الوطني المعني بالرعاية الشاملة للسكان المشردين لم يبدأ العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلا أنه يعمل الآن ويقود نظام الرعاية الشاملة للسكان المشردين والأنشطة التي أمرت بها المحكمة الدستورية عملاً بالقانون 387/97.
    In 2006, an ILO Committee of Experts noted that the National Council to Combat Discrimination adopted a " National Plan to Combat Discrimination " . UN وفي عام 2006، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن المجلس الوطني لمكافحة التمييز اعتمد " خطة وطنية لمكافحة التمييز " (21).
    In addition, they had pointed out that the National Council of the Administration and the Judicial Service did not comply with selection and appointment procedures in competitive examinations. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن المجلس الوطني للإدارة والوظائف القضائية لا يحترم عمليات الانتقاء والاختيار في امتحانات التوظيف(69).
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) observed that the National Council of Human Rights (Conseil national des droits humains), created in 2008, which has a mandate to monitor the application of the CRC among other duties, was not yet operational. UN ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للطفولة أن المجلس الوطني لحقوق الإنسان الذي أنشئ عام 2008 ولديه ولاية للقيام بمهام من بينها الإشراف على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل لم يبدأ عمله بعد(33).
    It should be noted that the National Congress approved the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, the instrument of ratification was deposited by the Dominican Republic on 27 March 2009 and the Convention entered into effect on 26 April 2009. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة هنا إلى أن المجلس الوطني وافق على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وأن الجمهورية الدومينيكية قد أودعت في 27 آذار/مارس وثيقة التصديق عليها، وأنها دخلت حيز النفاذ في 26 نيسان/أبريل 2009.
    " 6. As far as legislation is concerned, it must be noted that the National Congress has approved and the President has sanctioned a law which foresees a penalty of one to three years' imprisonment for those who commit a crime of racism by uttering insults of a racial nature or discriminating on grounds of race, ethnicity, colour, religion or nationality. UN ٦ - ومما تجدر اﻹشارة إليه، فيما يتعلق بالتشريعات، أن المجلس الوطني قد وافق على قانون، صدق عليه الرئيس، ينص على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات من يدان بارتكاب جريمة العنصرية عن طريق توجيه شتائم ذات طابع عنصري، أو ممارسة تمييز على أساس العرق، أو الانتماء اﻹثني أو اللون. أو الدين، أو الجنسية.
    19. The Swedish National Board of Forestry is another major remote sensing user. UN كما أن المجلس الوطني السويدي لشؤون الأحراج هو الآخر أحد المستفيدين الرئيسين من الاستشعار عن بعد.
    The National Council for the Displaced Population was responsible for policymaking, and local committees provided care to the displaced population. UN وأضافت أن المجلس الوطني للسكان المشرَّدين مسؤول عن رسم السياسة، وأن اللجان المحلية تقدم العناية إلى السكان المشردين.
    Thus, notwithstanding the fact that the NTC is in control in Libya, it is as yet not the Government in Libya, interim or otherwise. UN وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more