The Pre-Trial Judge found that the Prosecutor had not exercised his discretion in a manifestly unreasonable way. | UN | وثبت لقاضي الإجراءات التمهيدية أن المدعي العام لم يمارس سلطته التقديرية على نحو غير معقول بشكل جلي. |
The Office of the Prosecutor stated that the Prosecutor had circulated legal and policy guidelines. | UN | وأفاد مكتب المدعي العام أن المدعي العام قد عمم مبادئ توجيهية قانونية ومبادئ توجيهية بشان السياسة العامة. |
Therefore, our delegation is of the view that the Prosecutor must act scrupulously and with great caution in order to safeguard the reputation of the International Criminal Court. | UN | لذلك يرى وفدي أن المدعي العام يجب أن يتوخى الدقة والحذر الشديد في تصرفاته صونا لسمعة المحكمة الجنائية الدولية. |
It was brought to the attention of the Special Rapporteur that the Public Prosecutor and judges have made discriminatory remarks in relation to street children. | UN | ولفت انتباه المقرر الخاص إلى أن المدعي العام والقضاة قد أدلوا بملاحظات تمييزية بالنسبة لأطفال الشوارع. |
Although a member of both the Legislative Council and the Executive Council, the Attorney General has no vote in either body. | UN | وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، فليس له حق التصويت في أي منهما. |
According to the author, the Attorney-General is already aware of the amount requested, and the author implies that the Attorney-General is just attempting to delay the finalization of this matter. | UN | وحسب صاحب البلاغ، فإن المدعي العام يعلم مسبقاً بحجم التعويض المطلوب والمقصود من ذلك أن المدعي العام لا يحاول إلا تأخير البت النهائي في هذه المسألة. |
They claim that the Prosecutor General had appealed to the Supreme Court in 1996 in the same matter. | UN | وادّعيا أن المدعي العام قدم طعناً إلى المحكمة العليا في عام 1996 بشأن المسألة نفسها. |
They further state that the Prosecutor of the Tribunal and the Mechanism, and the Registrars of the Tribunal and the Mechanism, support the request. | UN | ويشيران كذلك إلى أن المدعي العام للمحكمة وللآلية، وكذا رئيس قلم المحكمة ورئيس قلم الآلية، يؤيدون هذا الطلب. |
His delegation therefore endorsed the Committee's observation that the Prosecutor should receive service wherever he happened to be. | UN | وعليه فإن وفده يؤيد الملاحظة التي أدلت بها اللجنة ومفادها أن المدعي العام ينبغي أن يتقبل الخدمة حينما يكون موجودا. |
The view was expressed that the Prosecutor should have the consent of interested States before initiating investigations and prosecutions. | UN | وذهب رأي إلى أن المدعي العام ينبغي أن يحوز على موافقة الدول المعنية باﻷمر قبل أن يباشر إجراءات التحقيق والاتهام. |
The view was expressed that the Prosecutor should have the consent of interested States before initiating investigations and prosecutions. | UN | وذهب رأي إلى أن المدعي العام ينبغي أن يحوز على موافقة الدول صاحبة الشأن قبل أن يباشر إجراءات التحقيق والاتهام. |
The remainder need to be processed on an urgent basis, taking into account that the Prosecutor will be targeting influential figures from the media. | UN | وما زال يتعين تجهيز اﻷشرطة المتبقية على أساس عاجل، بالنظر إلى أن المدعي العام ستستهدف شخصيات ذات تأثير من وسائط اﻹعلام. |
They claim that the Prosecutor General had appealed to the Supreme Court in 1996 in the same matter. | UN | وادّعيا أن المدعي العام قدم طعناً إلى المحكمة العليا في عام 1996 بشأن المسألة نفسها. |
I'd like to give Cam some good news. Is it true that the Prosecutor is going ahead with the case against her? | Open Subtitles | هل صحيح أن المدعي العام مُستمر بالقضية ضدها؟ |
that the Prosecutor will keep up their end of the bargain, | Open Subtitles | بالطبع ليس هناك ضمان أن المدعي العام سيحافظ على شروط الإتفاق للآخر |
The source notes that the Public Prosecutor never informed either the accused persons or their legal counsel of the order issued by the indictments chamber. | UN | بيد أن المصدر يوضح أن المدعي العام لم يبلغ قط قرار دائرة الاتهام إلى المتهمين ولا إلى محاميهم. |
He also made mention of the precautionary measures adopted in the investigation of offences against a police officer, namely, that the Public Prosecutor would not choose close colleagues of the police officer charged to investigate into the matter. | UN | كما أتى على ذكر التدابير الوقائية التي تم اعتمادها لدى التحقيق مع ضابط الشرطة عن الجرائم، وتتمثل في أن المدعي العام لا يختار للتحقيق في المسألة الزملاء المقربين لضابط الشرطة المتهم. |
Moreover, Şahide Goekce only once refused to testify against her husband and the reason for there being no further criminal proceedings was that the Public Prosecutor did not initiate them. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شهيدة غويكشه لم ترفض إلا مرة واحدة أن تشهد ضد زوجها، وأما السبب في عدم اتخاذ أي إجراءات جنائية أخرى فهو أن المدعي العام لم يشرع في اتخاذها. |
Although a member of both the Legislative Council and the Executive Council, the Attorney General has no vote in either body. | UN | وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، فليس له حق التصويت في أي منهما. |
It has been reported that the Attorney-General of Israel stated after the incident that the beating of Arabs by soldiers or border policemen was the rule rather than the exception. | UN | وقد ورد أن المدعي العام في إسرائيل قال إثر هذا الحادث إن ضرب الجنود وأعوان الشرطة الحدوديين للعرب إنما هو القاعدة وليس الاستثناء. |
Finally, the Government indicated that the Procurator-General had communicated to the Ministry of Internal Affairs his views on the need for urgent action to prevent the violation of the journalists’ rights. | UN | وأخيراً أشارت الحكومة إلى أن المدعي العام كان قد أحال إلى وزارة الشؤون الداخلية آراءه حول الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لمنع انتهاك حقوق الصحفيين. |
It stressed that the General Prosecutor for Military Justice had not provided one example over the last 10 years in which military courts had convicted a military member accused of committing a human rights violation. | UN | وشددت على أن المدعي العام للقضاء العسكري لم يقدم مثالاً واحداً على مدى السنوات العشر الماضية على إصدار المحاكم العسكرية لحكم إدانة في حق أحد العسكريين المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The receipt of this letter was not confirmed by the Attorney-General and no correspondence has been received from him by the author. | UN | بيد أن المدعي العام لم يؤكد توصله بالرسالة ولم يتلق صاحب البلاغ أي رسالة من المدعي العام. |
I'm gonna be brief since the DA is obviously boxers." | Open Subtitles | سأكون مختصراً لكلامي منذ أن المدعي العام يرتدي سروالاً |
6.2 At the same time the Committee was not convinced that a civil action would have any prospect of success, given that the State Prosecutor had not considered it pertinent to initiate criminal proceedings regarding the applicant’s claim. | UN | ٦-٢ وفي الوقت نفسه، فلم تقتنع اللجنة بإمكانية نجاح أي دعوى مدنية، بالنظر إلى أن المدعي العام لم ير ما يستوجب بدء اﻹجراءات الجنائية بشأن ادعاء مقدم الطلب. |