"أن المرأة الريفية" - Translation from Arabic to English

    • that rural women
        
    • 's rural women
        
    • rural women are
        
    The report further states that rural women have needs: UN ويتضمن التقرير، علاوة على ذلك، أن المرأة الريفية بحاجة إلى ما يلي:
    It is a known fact that rural women play a leading role in supporting their family and society. UN من المعلوم أن المرأة الريفية تؤدي دورا هاما في مجال دعم أسرتها ومجتمعها.
    135. Investigation and research by the Institute of Agricultural Economy and Organization show that rural women carry much heavier burdens than men. UN ١٣٥- وتبين التحقيقات والبحوث التي أجراها معهد الاقتصاد والتنظيم الزراعي أن المرأة الريفية تحمل أعباء أثقل بكثير من أعباء الرجل.
    There are insufficient markets for local resources which means that rural women often have to travel to access markets. UN وليست هناك أسواق كافية لبيع الموارد المحلية، مما يعني أن المرأة الريفية تضطر للسفر في كثير من الأحيان للوصول إلى الأسواق.
    International assistance, self-help groups, communities and Governments must accept that rural women are an important part of society. UN ويجب أن تقبل جهات المساعدة الدولية، وجماعات المساعدة الذاتية، والمجتمعات المحلية والحكومات أن المرأة الريفية جزءٌ مهم من المجتمع.
    The report also stated that rural women were severely disadvantaged in terms of access to such things as land, agricultural services and assets. UN ويذكر التقرير أيضاً أن المرأة الريفية تعتبر محرومة بشكل شديد من حيث توفُّر سُبل الحصول على أشياء مثل الأرض والخدمات والأصول الزراعية.
    33. Ms. Simms noted from the report that rural women were engaged in physical labour while rural men were increasingly involved in mechanized agriculture. UN 33 - السيدة سيمز: لاحظت من التقرير أن المرأة الريفية تقوم بالأعمال البدنية في حين يعمل الرجل الريفي بالزراعة المميكنة بصورة متزايدة.
    43. Consideration of States parties reports indicates that rural women continue to experience discrimination in many contexts. UN ٤٣ - ويتبين من النظر في تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة الريفية لا تزال تعاني من التمييز في سياقات عديدة.
    43. Consideration of States parties reports indicates that rural women continue to experience discrimination in many contexts. UN ٤٣ - ويتبين من النظر في تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة الريفية لا تزال تعاني من التمييز في سياقات عديدة.
    Colombia stated that rural women made an important contribution to agricultural and rural development and played a fundamental role in ensuring food security. UN وأفادت كولومبيا أن المرأة الريفية تساهم مساهمة هامة في التنمية الزراعية والريفية وتضطلع بدور أساسي في ضمان الأمن الغذائي.
    The Sudanese Government decided to sponsor such resolutions in the past because of the realization that rural women are very vulnerable, and there is a real need to improve their situation, particularly in developing countries, including in the Sudan. UN وقـــررت الحكومة السودانية أن تقدم هذه القرارات فيما مضى إدراكا منها أن المرأة الريفية من الفئات الضعيفة جدا، وهناك حاجة حقيقية إلى تحسين حالتها، وبخاصة في البلدان النامية، بما فيها السودان.
    It is recognized that rural women are responsible for producing more than half of the developing world's food supply. UN ١٨ - ومن اﻷمور المسلم بها أن المرأة الريفية مسؤولة عن إنتاج أكثر من نصف المواد الغذائية في العالم النامي.
    This indicates that rural women spend much of their time at various tasks including domestic work, harvesting, and tending animals. UN ويدل ذلك على أن المرأة الريفية تنفق جانبا كبيرا من وقتها في مهام مختلفة بما في ذلك اﻷعمال المنزلية والحصاد ورعاية الحيوان.
    Though there is no full information as to the number of rural women benefiting from credit and loans, some evidence suggest that rural women are benefiting from the credit and loans to a certain extent. UN ورغم عدم وجود معلومات كاملة عن عدد النساء الريفيات المستفيدات من الائتمانات والقروض، فإن بعض الدلائل تشير إلى أن المرأة الريفية تستفيد من الائتمان والقروض إلى حد ما.
    Notwithstanding the absence of comprehensive data on women, indications are that rural women remain the worse off in respect of benefits from national efforts to eliminate all forms of discrimination against women. UN برغم عدم وجود بيانات شاملة عن المرأة، فإن الدلائل تشير إلى أن المرأة الريفية تظل أسوأ حالاً من حيث الفوائد المتأتية من الجهود الوطنية الرامية لإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Certain Eastern European countries, for example Lithuania and Slovakia, also indicated that rural women are at a higher risk of living in poverty. UN كما أشارت بعض بلدان أوروبا الشرقية، على سبيل المثال ليتوانيا وسلوفاكيا، إلى أن المرأة الريفية تتعرض لخطر العيش في فقر بدرجة أكبر.
    25. Given that rural women constitute nearly 70 per cent of the female population, please provide information about the impact of the Government's National Agriculture Policy on rural women and girls, in sectors such as health, education, employment, economic development, access to credit and participation in decision-making. UN 25 - بما أن المرأة الريفية تشكل ما يقرب من 70 في المائة من السكان الإناث، يرجى تقديم معلومات عن تأثير السياسة الزراعية الوطنية الحكومية على النساء والفتيات الريفيات، في قطاعات مثل الصحة والتعليم والعمالة والتنمية الاقتصادية، والحصول على قروض والمشاركة في صنع القرار.
    The report of the Secretary-General (A/54/123) showed that rural women tended to be discriminated against in terms of access to resources and services, and, despite their enormous contribution to agricultural production, were becoming increasingly impoverished. UN وأضاف أن تقريـر اﻷمين العام )A/54/123( يبين أن المرأة الريفية تتعرض للتمييز ضدها في فرص الحصول على الموارد والخدمات وأن المرأة الريفية تزداد فقرا على الرغم من إسهاماتها الكبيرة في اﻹنتاج الزراعي.
    * There is a greater political consensus that rural women are a group requiring special attention, and this has led to the approval of specific policies and legislation which treat women as direct beneficiaries. UN * وجود قدر أكبر من التوافق في الرأي السياسي من أن المرأة الريفية تشكل فئة تتطلب اهتماما خاصا، وقد أدى ذلك إلى اعتماد سياسات وتشريعات معينة تعامل المرأة على أنها منتفعة بشكل مباشر.
    Particular problems persisted for Turkey's rural women in eastern and southeastern Anatolia, who continued to live in traditional social frameworks and were affected by an ongoing armed conflict and whose access to opportunities and services remained severely limited. UN وذكرت أن المرأة الريفية في تركيا لا تزال تعاني من مشاكل خاصة في شرق وجنوب شرق اﻷناضول، وهؤلاء ما زلن يعشن ضمن أطر عمل اجتماعية تقليدية، كما أنهن متضررات من استمرار النزاع المسلح. ولا يزال وصولهن الى الفرص والخدمات محدودا للغاية.
    Despite their importance, rural women are limited in their daily activities. UN ومع أهميتها، بيد أن المرأة الريفية محدودة في أنشطتها اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more