"أن المراجعة القضائية" - Translation from Arabic to English

    • that judicial review
        
    • that supervisory review
        
    • that the judicial review
        
    • a supervisory review
        
    The State party emphasizes that judicial review is an effective remedy. UN وتشدِّد الدولة الطرف على أن المراجعة القضائية هي سبيل انتصاف فعال.
    The State party emphasizes that judicial review is an effective remedy. UN وتشدِّد الدولة الطرف على أن المراجعة القضائية هي سبيل انتصاف فعال.
    On this basis, the author asserts that judicial review does not allow the courts to decide on the fairness of the Tribunal decisions regarding persecution claims or to remedy adverse credibility findings. UN وبناء على ذلك، يزعم صاحب البلاغ أن المراجعة القضائية لا تسمح للهيئات القضائية بأن تبتّ في عدالة قرارات المحاكم المتعلقة بادعاءات الاضطهاد أو بأن تصوّب استنتاجات تتعلق بعدم المصداقية.
    The Committee also notes the State party's objections in this respect, and in particular the statistical figures provided in support, intending to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances. UN كما تحيط اللجنة علماً كذلك باعتراض الدولة الطرف على هذا الادعاء، ولا سيما البيانات الإحصائية التي قدمتها لدعم وجهة نظرها والتي تبيّن أن المراجعة القضائية قد تكون فعالة في عدد من الحالات.
    He recalls that in its case law, the Committee has concluded that supervisory review is not a remedy which shall be exhausted. UN ويذكّر أن اللجنة خلصت في اجتهادات سابقة لها أن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف مما يتعين استنفاده.
    He explains that the judicial review of the Immigration Board decision, denying him Convention refugee status, is not an appeal on the merits, but rather a very narrow review for gross errors of law. UN ويبين أن المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة برفض منحه مركز اللاجئ وفقاً لاتفاقية اللجوء ليست طعناً في الأسس الموضوعية للقضية وإنما هي مراجعة محدودة لكشف الأخطاء القانونية الفادحة.
    He noted that judicial review of United Nations targeted sanctions by domestic courts would continue in the absence of a United Nations mechanism. UN وأشار إلى أن المراجعة القضائية لجزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف من خلال المحاكم المحلية ستستمر في ظل عدم وجود آلية للأمم المتحدة.
    As for the influence the General Assembly could have over sanctions mechanisms, he reiterated that judicial review of the implementation of sanctions by Governments currently fell to domestic courts. UN وفيما يتعلق بنفوذ الجمعية العامة على آليات الجزاءات، كرر تأكيد أن المراجعة القضائية لتنفيذ الحكومات للجزاءات تقع حاليا على عاتق المحاكم المحلية.
    This means that judicial review does not stop at the level of appeal, but may include a higher instance that controls the work of the court in charge of the appeal, usually the Supreme Court or highest administrative court of a country. UN وهذا يعني أن المراجعة القضائية لا تتوقف عند مستوى الاستئناف، وإنما قد تشمل درجة أعلى تراقب عمل المحكمة المكلفة بالاستئناف، وهي عادة المحكمة العليا أو أعلى محكمة إدارية في البلد.
    He claims that judicial review by the Federal Court is not an appeal on the merits but a very narrow review on gross errors of law and has no suspensive effect. UN وهو يدعي أن المراجعة القضائية من قبل المحكمة الاتحادية لا تشكل طعناً بالاستناد إلى الأسس الموضوعية للقضية، بل هي مراجعة ضيقة للغاية تستند إلى الأخطاء الجسيمة التي تشوب تطبيق القانون وليس لها أي أثر توقيفي.
    He claims that judicial review by the Federal Court is not an appeal on the merits but a very narrow review on gross errors of law and has no suspensive effect. UN وهو يدعي أن المراجعة القضائية من قبل المحكمة الاتحادية لا تشكل طعناً بالاستناد إلى الأسس الموضوعية للقضية، بل هي مراجعة ضيقة للغاية تستند إلى الأخطاء الجسيمة التي تشوب تطبيق القانون وليس لها أي أثر توقيفي.
    Mr. Akbar noted that judicial review in the domestic courts had so far been the most successful accountability strategy for victims of armed drones. UN 28- ولاحظ السيد أكبر أن المراجعة القضائية في المحاكم المحلية لا تزال حتى الآن أنجح استراتيجية للمساءلة فيما يتعلق بضحايا الطائرات المسلحة بلا طيار.
    In this context, it needs, however, to be noted that judicial review of competition cases also takes place in common law systems, where the initial decision is taken by a court instead of an administrative competition agency and therefore has a judicial nature. UN غير أنه لا بد من الإشارة، في هذا السياق، إلى أن المراجعة القضائية لقضايا المنافسة تجري أيضا في نُظُم القانون العام حيث تتخذ القرار الأولي محكمة بدلاً من وكالة إدارية للمنافسة، ومن ثم فإن له طابعاً قضائياً.
    6.2 The State party maintains that judicial review of the negative decision of the Immigration Appeal Division is an effective remedy. UN 6-2 وتذهب الدولة الطرف إلى أن المراجعة القضائية للقرار السلبي الذي اتخذته شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة هي سبيل انتصاف فعال.
    4.3 As the Committee has repeatedly held that judicial review constitutes an available and effective remedy, the State party considered the communication to be inadmissible. UN 4-3 وبما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أكدت مراراً وتكراراً أن المراجعة القضائية تشكل وسيلة انتصاف متاحة وفعالة(5)، فتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول.
    The State party refers to the jurisprudence of the Committee to find that judicial review is widely and consistently accepted to be an effective remedy.b UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة وترى أن المراجعة القضائية مقبولة على نطاق واسع وباستمرار على أنها سبيل انتصاف فعال().
    The Committee also notes the State party's objections in this respect, and in particular the statistical figures provided in support, intending to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances. UN كما تحيط اللجنة علماً كذلك باعتراض الدولة الطرف على هذا الادعاء، ولا سيما البيانات الإحصائية التي قدمتها لدعم وجهة نظرها والتي تبيّن أن المراجعة القضائية قد تكون فعالة في عدد من الحالات.
    He recalls that in its case law, the Committee has concluded that supervisory review is not a remedy which shall be exhausted. UN ويذكّر أن اللجنة خلصت في اجتهادات سابقة لها أن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف مما يتعين استنفاده.
    The Committee notes the State party's objections in this respect, particularly the statistics provided to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances involving administrative cases. UN وتحيط علماً باعتراضات الدولة الطرف في هذا السياق، وبخاصة فيما يتعلق بالإحصائيات المقدمة كدليل على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من القضايا الإدارية.
    The author refers to the Committee's consistent jurisprudence that supervisory review is a discretionary review process, limited to issues of legality, which the Committee considers not to constitute an effective remedy for the purposes of exhaustion of domestic remedies. UN ويشير إلى سوابق اللجنة الثابتة حيث رأت أن المراجعة القضائية الرقابية عملية تقديرية، تقتصر على مسائل الشرعية، وأنها ليست من سبيل الانتصاف التي يتعين استنفادها.
    The author refers to the Committee's consistent jurisprudence that supervisory review is a discretionary review process common in former Soviet republics that does not constitute an effective remedy for the purposes of exhaustion of domestic remedies. UN ويشير إلى سوابق اللجنة الثابتة التي مؤداها أن المراجعة القضائية الرقابية عملية تقديرية ومشتركة في الجمهوريات السوفياتية السابقة، وأنها ليست من سبل الانتصاف التي يتعين استنفادها.
    5.2 Concerning article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol, the author claims that the State party failed to show that the judicial review (so-called " revision " ) by the Supreme Court constitutes an effective remedy that is available to the author. UN 5-2 ففيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، تدعي مقدمة البلاغ أن الدولة الطرف لم تثبت أن المراجعة القضائية (أو ما يُسمى " إعادة النظر " ) من قِبل المحكمة العليا يشكل وسيلة انتصاف فعالة متاحة لمقدمة البلاغ.
    The Committee also notes that a supervisory review of Mr. Umarov's sentence could not have provided a remedy for the alleged violations of his rights. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المراجعة القضائية لعقوبة السيد عمروف لم تكن لتتيح سبيل انتصاف من الانتهاكات المزعومة لحقوقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more