CEB concluded that the first phase of the World Summit on the Information Society had been a success. | UN | خلص مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أن المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات قد كللت بالنجاح. |
The Special Rapporteur regrets to note that the first phase of the World Summit on the Information Society largely neglected human rights issues, especially the right to freedom of opinion and expression. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لملاحظته أن المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات تجاهلت إلى حد كبير قضايا حقوق الإنسان، وخاصة الحق في حرية الرأي والتعبير. |
JS8 stated that the first phase of the Plan, which aimed at improving the relevant legislation, was in the process of implementation. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 8 أن المرحلة الأولى من خطة العمل، التي تهدف إلى تحسين التشريعات ذات الصلة، قد دخلت طور التنفيذ. |
McAlpine stated that the first stage of the work under the purchase order, namely the design work, had been completed. | UN | وذكرت شركة " ماك ألبين " أن المرحلة الأولى من العمل بموجب أمر الشراء، أي تصميم العمل، قد استُكملت. |
On the same day, during a meeting with the co-chairs of the International Working Group, in Abidjan, President Gbagbo explained that the first stage of the dialogue would address military issues and therefore participation would be limited to the Forces nouvelles only, while the other political leaders would be involved at a later stage. | UN | وفي اليوم نفسه، وخلال اجتماع مع الرؤساء المشاركين للفريق العامل الدولي في أبيدجان، شرح الرئيس غباغبو أن المرحلة الأولى من الحوار ستتناول القضايا العسكرية وأن المشاركة ستقتصر، من ثم على القوى الجديدة، أما القادة السياسيون الآخرون فسيشاركون في مرحلة لاحقة. |
11. phase I of UNAMET had been funded largely through voluntary contributions, owing to the need to move quickly to establish the Mission. | UN | 11 - وأضاف أن المرحلة الأولى من البعثة مولت، في جزء كبير منها، بفضل التبرعات، بالنظر إلى ضرورة الإسراع بإنشاء البعثة. |
The representatives of the Secretary-General also confirmed to the Committee that the first phase would be deployed at the remaining peacekeeping missions by October 2013. | UN | وأكد ممثلو الأمين العام أيضا للجنة أن المرحلة الأولى ستنفذ في بعثات حفظ السلام المتبقية بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
In recommending the lowering of the reduction from 1.5 per cent to 1.0 per cent, the Board had noted in 2004 that the first phase would have an estimated actuarial cost of 0.15 per cent of pensionable remuneration. | UN | وكان المجلس، عندما أوصى بتخفيض الخصم من 1.5 في المائة إلى 1 في المائة، قد أشار في عام 2004 إلى أن المرحلة الأولى ستبلغ كلفتها الاكتوارية 0.15 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
It decided that the first phase consisting of an assessment of activities undertaken by the United Nations system and of obstacles encountered and lessons learned from the present plan and the system-wide process of its implementation should be submitted to the Council through the Commission on the Status of Women in 2000. The Commission will have before it the report requested. | UN | وقرر أن المرحلة الأولى التي تتألف من تقييم الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة والعقبات المصادفة والدروس المستفادة من الخطة الراهنة وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة ينبغي أن تعرض على المجلس، عن طريق لجنة مركز المرأة، في عام 2000، وسوف يعرض على اللجنة التقرير الذي طلبته. |
The Group also noted that the first phase of the new Financial Performance Control System (FPCS) had been successfully implemented, and that the Special Account for Programme Support had stabilized. | UN | 25- كما تلاحظ المجموعة أن المرحلة الأولى من النظام الجديد لمراقبة الأداء المالي قد نفذت بنجاح وأن الحساب الخاص بدعم البرنامج قد استقر. |
XI.12 The Advisory Committee notes that the first phase of the proposed renovation project has begun, with financing through voluntary contributions. | UN | حادي عشر - 12 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرحلة الأولى من مشروع التجديد المقترح قد بدأت، وأنها ممولة عن طريق التبرعات. |
The Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia and Head of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), Mahamat Saleh Annadif, also briefed the Council, stating that the first phase of military operations had come to a successful end and that the security situation had clearly improved, despite persistent terrorist attacks by Al-Shabaab. | UN | وقدم الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، محمد صالح النظيف، هو أيضا إحاطة إلى المجلس، وذكر أن المرحلة الأولى من العمليات العسكرية قد انتهت بنجاح، وأن الحالة الأمنية قد تحسنت بوضوح، على الرغم من استمرار حركة الشباب في شنّ هجمات إرهابية. |
In information provided on the application of the Cartagena Action Plan on 11 August 2010, Cambodia reported that the first phase of the BLS would be complete in October 2010 and the work plan would be reviewed accordingly. | UN | وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 11 آب/أغسطس 2010، أوضحت كمبوديا أن المرحلة الأولى من المسح الأساسي ستكتمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2010 وسيجري استعراض خطة العمل وفقاً لذلك. |
She noted that the first phase of the UNMIL military drawdown had concluded successfully; however, she stressed that the Liberian security forces had been unable to scale up their presence and operational effectiveness to assume increased security responsibilities. | UN | وأشارت إلى أن المرحلة الأولى من الخفض العسكري التدريجي لوجود البعثة قد تمَّ بنجاح؛ لكنها أكَّدت أن قوات الأمن الليبرية لم تتمكن من رفع مستوى وجودها وفعاليتها التشغيلية لتولِّي المسؤوليات الأمنية المتزايدة. |
The Representative of the Chairperson of the African Union Commission and Head of AMISOM also briefed the Council, stating that the first phase of military operations had successfully come to an end and that the security situation had clearly improved, despite persistent terrorist attacks by Al-Shabaab. | UN | وقدم أيضا ممثل رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إحاطة إلى المجلس، ذكر فيها أن المرحلة الأولى من العمليات العسكرية قد انتهت بنجاح، وأن الحالة الأمنية قد تحسنت بوضوح، على الرغم من استمرار حركة الشباب في شنّ هجمات إرهابية. |
44. It was noted that the first phase of the Trilateral Initiative -- involving IAEA, the Russian Federation and the United States of America -- for placing excess nuclear materials from dismantled weapons under international safeguards was successfully completed by September 2002. | UN | 44 - وأشير إلى أن المرحلة الأولى من المبادرة الثلاثية الأطراف - التي تشمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية - الرامية إلى وضع المواد النووية الفائضة المتأتية من الأسلحة النووية المفككة تحت ضمانات دولية قد اكتملت بنجاح بحلول أيلول/سبتمبر 2002. |
But now that States have had ample opportunity to comment on and review the draft plan, and given that the first stage of the World Programme, focusing on primary and secondary school systems, has already been proclaimed, it is now time to act. | UN | ولكن الآن، بعد أن كان للدول متسع من الوقت للتعليق على مشروع خطة العمل واستعراضها، وحيث أن المرحلة الأولى من البرنامج التي تركز على نظامي التعليم الابتدائي والثانوي، قد تم إعلانها، فقد حان الوقت لاتخاذ إجراء. |
It was observed that the first stage of open framework agreements would involve the use of an open procurement method, the assessment of suppliers' qualifications, and the examination of their tenders or other offers against the terms and conditions, including specifications, of the procurement. | UN | 92- ولوحظ أن المرحلة الأولى من الاتفاقات الإطارية المفتوحة ستشمل استخدام طريقة اشتراء مفتوحة، وتقييم مؤهلات المورّدين، وفحص عطاءاتهم أو عروضهم الأخرى في مقابل أحكام عملية الاشتراء وشروطها، بما فيها المواصفات. |
While it is not infrequent that those involved in the second stage are pointed at as being mostly responsible for delays and lack of quality, experience tends to indicate, however, that the first stage is becoming crucial in view of an alarming rise in the number of poorly drafted original texts and the persistence of late submission of texts to the translation units. | UN | ومع أنه ليس من غير الشائع أن توجَّه أصابع الاتهام إلى الضالعين في المرحلة الثانية من حيث اعتبارهم يتحملون الجانب الأكبر من المسؤولية عن التأخير والافتقار إلى الجودة، فقد أظهرت التجربة، مع ذلك، أن المرحلة الأولى بدأت تُعتبر حاسمة على ضوء الزيادة المثيرة للقلق في عدد النصوص الأصلية الرديئة الصياغة والتأخير المستمر في تقديم النصوص إلى وحدات الترجمة التحريرية. |
It was confirmed that the first stage of the procedure for closed framework agreements would be conducted as a normal tendering procedure (or other procurement method where appropriate), including competitive evaluation of the suppliers' tenders or other offers. | UN | 86- وأُكّد على أن المرحلة الأولى من الإجراءات الخاصة بالاتفاقات الإطارية المغلقة ستجرى في صورة إجراءات مناقصة عادية (أو طريقة اشتراء أخرى عند الاقتضاء)، بما فيها التقييم التنافسي لعطاءات المورّدين أو عروضهم الأخرى. |
Responding to a question on whether the activities under the GEF project were sufficient to enable the party to comply with the 2015 reduction step to 10 per cent of the baseline for HCFCs, the other representative of Ukraine said that the first stage of the project for the production sector was under way and that equipment would be replaced in the target enterprises by the end of 2014. | UN | 107- وردّاً على سؤال بشأن ما إذا كانت الأنشطة في إطار مشروع مرفق البيئة العالمية كافية ليتسنى للطرف الامتثال لخطوة التخفيض عام 2015 بنسبة 10 في المائة من البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال الممثل الآخر لأوكرانيا أن المرحلة الأولى من المشروع لقطاع الإنتاج يجري تنفيذها، وسيتم استبدال المعدات في المؤسسات المستهدفة بحلول نهاية 2014. |
phase I had, however, made a considerable impact. | UN | بيد أن المرحلة الأولى حققت تأثيرا كبيرا. |