Based on factual evidence, the evaluator should seek proven examples which demonstrate that the Centre conducts its activities: | UN | ينبغي للقائم بالتقييم أن يلتمس، استنادا إلى دليل وقائعي، نماذج مثبتة تظهر أن المركز يصرف أنشطته: |
He stated that the Centre represented a huge leap forward and acknowledged the uniqueness of the Centre internationally. | UN | وذكر أن المركز يمثِّل قفزة إلى الأمام وأقّر بأن المركز لا مثيل له على الصعيد الدولي. |
In that connection, it recalled that the Centre had already been strengthened by the transfer of five posts from Headquarters. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن المركز جرى تعزيزه بالفعل حيث نُـقلت إليه خمس وظائف من المقر. |
The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات. |
The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات. |
His Government was confident that the Centre would receive assistance from the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) and countries with experience in that field. | UN | وأعرب عن ثقة حكومته في أن المركز سيتلقى المساعدة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البلدان التي لها خبرة في ذلك المجال. |
It was considered that the Centre should complete its work programme prior to engaging in other projects. | UN | ورئي أن المركز ينبغي أن يُكمل برنامج عمله قبل أن يشرع في تنفيذ مشروعات أخرى. |
It was considered that the Centre should complete its work programme prior to engaging in other projects. | UN | ورئي أن المركز ينبغي أن يُكمل برنامج عمله قبل أن يشرع في تنفيذ مشروعات أخرى. |
There is therefore no assurance that the Centre provided the best value-for-money option. | UN | لذا، لا شيء يضمن أن المركز شكّل الخيار الأفضل من حيث القيمة لقاء المال. |
The Advisory Committee also understands that the Centre is to be funded mainly from extrabudgetary resources and is not yet established. | UN | وتفهم اللجنة أيضا أن المركز سيمول بصورة رئيسية من موارد خارجة عن الميزانية وأنه لم ينشأ بعد. |
The Administration further stated that the Centre had been able to attract a new donor Government who had paid $970,000 in the first quarter of 1998. | UN | وذكرت اﻹدارة أيضا أن المركز تمكن من اجتذاب حكومة مانحة جديدة دفعت ٠٠٠ ٩٧٠ دولار في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨. |
159. An audit of the United Nations Information Centre Tokyo disclosed that the Centre was administered satisfactorily. | UN | 159- كشفت مراجعة أجريت لمكتب الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو أن المركز يدار بصورة مـُرضية. |
It should be noted that the Centre offers its services for a very small registration fee since it is targeted at the most disadvantaged groups. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المركز يقدم خدماته لقاء رسم تسجيل صغير جداً إذ إنه موجه لخدمة أشد المجموعات حرماناً. |
It was noted that the Centre must remain independent and have high academic standards. | UN | ولوحظ أن المركز ينبغي أن يحتفظ باستقلاليته وأن يلتزم بمعايير أكاديمية عالية. |
For example, the 1993 assessment concluded that the Centre had established itself as a high-quality research and training institution from which UNICEF was already deriving significant benefits. | UN | وعلى سبيل المثال، انتهى تقييم عام ١٩٩٣ إلى أن المركز قد أثبت جدارته كمؤسسة لﻷبحاث والتدريب عالية الجودة تستفيد منها اليونيسيف بالفعل استفادة كبيرة. |
However, we believe that the Centre still needs the continuing support of the United Nations. | UN | ومع ذلك، نرى أن المركز ما زال بحاجة إلى الدعم المستمر من الأمم المتحدة. |
The view was expressed that ITC increasingly provides products and services that have an impact. | UN | وأُعرب في الاستطلاع عن رأي مفاده أن المركز يقدم على نحو متزايد منتجات وخدمات تترك أثرا. |
The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لا يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية بل يساعدها فقط في هذه المفاوضات. |
The Board notes that ITC has not yet complied with the requirements of the Standards. | UN | ويلاحظ المجلس أن المركز لم يلتزم بعد بما تتطلبه معيار المحاسبـة. |
The Board's review confirmed that ITC had taken appropriate action to regularly review and follow up accounts receivable. | UN | وأكد استعراض المجلس أن المركز اتخذ الإجراءات اللازمة لاستعراض الحسابات المستحقة القبض ومتابعتها بانتظام. |
Although there were only few patients registered at the Center, a few new cases still emerged every year. | UN | ورغم أن المركز لم يسجل إلا عددا قليلا من المصابين، لا زالت تظهر حالات جديدة قليلة كل سنة. |
The ESCWA Centre for Women is also able to promptly address developments at the national level. | UN | كما أن المركز قادر على التصدي الفوري للتطورات على الصعيد الوطني. |
En se basant sur les preuves factuelles, l'évaluateur devrait rechercher des exemples qui montrent que le Centre est en mesure : | UN | بالاستناد إلى أدلة واقعية، ينبغي للجهة المقيّمة أن تبحث عن أمثلة تبيّن أن المركز يمتلك القدرة الكاملة على: |
We are seriously concerned that the status accorded non-governmental organizations and the status accorded observers to the General Assembly will be diluted by this action. | UN | إننا نشعر بقلق كبيـــر على أن المركز الممنوح للمنظمات غير الحكومية والمركز الممنوح للمراقبين في الجمعية العامة سيضعفه هذا اﻹجراء. |
159. The Secretary-General indicates that the Global Service Centre at Brindisi will group technical expertise on service delivery to field missions globally. | UN | 159 - ويشير الأمين العام إلى أن المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي سوف يجمّع الخبرة التقنية في مجال تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية على الصعيد العالمي. |