"أن المساءلة عن" - Translation from Arabic to English

    • that accountability for
        
    Consequently, it was stressed that accountability for corruption at the international level is as necessary as at the national level. UN وبالتالي فقد تم التأكيد على أن المساءلة عن الفساد على الصعيد الدولي ضرورية كالمساءلة عنه على الصعيد الوطني.
    The Secretary-General of the United Nations, for his part, has stressed that accountability for the use of resources is integral to an organizational culture of empowerment. UN أما الأمين العام للأمم المتحدة فقد أكد أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة.
    55. The Procurement Division stated that accountability for local procurement activity on behalf of the missions rested with the Regional Procurement Office. UN 55 - وذكرت شعبة المشتريات أن المساءلة عن أنشطة الشراء المحلية التي تتم باسم البعثات تقع على عاتق المكتب الإقليمي.
    The Deputy United Nations High Commissioner emphasized that accountability for violations is not only a requirement to meet international legal obligations; it is key to prevention, protection, sustainable peace and non-recurrence of violence. UN وأكدت نائبة المفوضة السامية أن المساءلة عن الانتهاكات ليست شرطا للوفاء بالالتزامات القانونية الدولية فقط؛ بل هي عامل أساسي للوقاية والحماية وإحلال السلام المستدام وعدم تكرار وقوع العنف.
    The Secretary-General, for his part, has stressed that accountability for the use of resources is integral to an organizational culture of empowerment. UN 98- وقد شدّد الأمين العام، من جانبه، على أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة.
    The Secretary-General, for his part, has stressed that accountability for the use of resources is integral to an organizational culture of empowerment. UN 98 - وقد شدّد الأمين العام، من جانبه، على أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة.
    While we applaud this development, we cannot forget that accountability for crimes committed on such a wide scale has been delayed for too long. UN ولئن كنا نرحب بهذا التطور، فلا يمكننا أن ننسى أن المساءلة عن الجرائم المرتكبة على هذا النطاق الواسع قد تأخرت لمدة طالت أكثر من اللازم.
    And the Secretary-General, for his part, has stressed that accountability for the use of resources is integral to an organizational culture of empowerment. UN كما أكّد الأمين العام من جانبه أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة(42).
    And the Secretary-General, for his part, has stressed that accountability for the use of resources is integral to an organizational culture of empowerment. UN كما أكّد الأمين العام من جانبه أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة().
    The EU reiterated its strong commitment to human rights as an integral part of United Nations activities, while underscoring that accountability for gender-mainstreaming and women's empowerment should be given higher priority within the system agencies. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه القوي بحقوق الإنسان كجزء لا يتجزأ من أنشطه الأمم المتحدة، مع التأكيد على أن المساءلة عن تعميم المساواة بين الجنسين وعن تمكين المرأة ينبغي أن تنال أولوية أعلى داخل وكالات المنظومة.
    33. It should be noted that accountability for procurement activities does not rest solely with procurement officers but also with requisitioners, who also need to be fully trained and made aware of proper procurement practices. UN 33 - وينبغي الإشارة إلى أن المساءلة عن أنشطة الشراء لا تقع على عاتق مسؤولي المشتريات فحسب، بل أيضا على عاتق مقدمي طلبات الشراء الذين يتعين أيضا تدريبهم تدريبا كاملا وتوعيتهم بممارسات الشراء المرعية.
    The Secretary-General of the United Nations, for his part, has stressed that accountability for the use of resources is integral to an organizational culture of empowerment. UN أما الأمين العام للأمم المتحدة فقد أكد أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة().
    59. There is agreement that accountability for performance on GAP implementation and results lies fundamentally with management, including regional and division directors as well as country representatives and section chiefs. UN 59 - وثمة اتفاق على أن المساءلة عن الأداء المتصل بتنفيذ ونتائج الخطة الجديدة إنما تكمن أساساً لدى جهات الإدارة بما في ذلك المديرون الإقليميون ومديرو الشُعب فضلاً عن الممثلين القطريين ورؤساء الأقسام.
    6. The Advisory Committee notes, from the results and resources framework, that accountability for the achievement of outputs is not tied to a single organizational unit but is shared across organizational units or functional clusters. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، استنادا إلى إطار النتائج والموارد، أن المساءلة عن تحقيق النواتج ليست مرتبطة بوحدة تنظيمية وحيدة ولكنها مشتركة بين الوحدات التنظيمية أو المجموعات الوظيفية.
    77. The Working Group welcomes these initiatives, but notes that accountability for human rights abuses committed during the 2003-2009 period remains elusive. UN 77- ويرحب الفريق العامل بهذه المبادرات، لكنه يلاحظ أن المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الفترة 2003-2009 لا تزال عسيرة الإدراك.
    93. The Government should bear in mind that accountability for civilian casualties in the context of the armed conflict and for loss of life resulting from the excessive use of force is critical for the proper respect of human rights and humanitarian law. UN 93- وينبغي ألا يغيب عن بال الحكومة أن المساءلة عن الأضرار المدنية في سياق الصراع المسلح والخسائر في الأرواح الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة هي عنصر حاسم الأهمية حتى يتم احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني على النحو المناسب.
    1. Having regard for the agreement reached at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Government of Mexico reiterates that accountability for compliance with article VI of the NPT is an essential element of transparency and confidence-building in the nuclear disarmament and non-proliferation process. UN 1 - وفقا لما قرره مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، تؤكد حكومة المكسيك مجددا أن المساءلة عن تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يشكل عنصرا من عناصر الشفافية وبناء الثقة في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    While ensuring that accountability for delivery of results is at the forefront of performance management, the Executive Office is also responsible for developing and facilitating consultations with Governments, including through permanent missions accredited to UNEP in Nairobi, and for ensuring the responsibility of UNEP as a GEF implementing agency. UN 59 - وفي حين يؤكّد المكتب التنفيذي أن المساءلة عن تنفيذ النتائج هي في صدارة مهام إدارة الأداء فإنه مسؤول أيضاً عن تنفيذ وتيسير المشاورات مع الحكومات، بما في ذلك عن طريق البعثات الدائمة المعتمدة لدى برنامج البيئة في نيروبي، وتأكيد مسؤولية برنامج البيئة باعتباره وكالة منفّذة لمرفق البيئة العالمية.
    11. WCLAC, together with other human rights organizations based in the occupied Palestinian territory, is committed to raising awareness of the situation of Palestinian women and believes that accountability for the violations of human rights and humanitarian law is a crucial component in bringing about an end to the occupation and to achieving peace with justice. UN 11 - ويلتزم مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي، مع منظمات أخرى معنية بحقوق الإنسان ومقرها في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بالتوعية بحالة المرأة الفلسطينية ويعتقد أن المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني هي عنصر حاسم الأهمية في إنهاء الاحتلال وتحقيق السلام العادل.
    6. Withdrawal from the Treaty must be made unattractive. To that end, States parties to the Treaty should affirm that accountability for violations would persist even after withdrawal and should call for IAEA measures for continued safeguarding of nuclear equipment and material in a withdrawing State party. UN 6 - وقال إن الانسحاب من المعاهدة يجب أن يصبح غير مستحب .ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن تؤكد الدول الأطراف في المعاهدة أن المساءلة عن الانتهاكات سوف تظل حتى بعد الانسحاب وينبغي المناداة بتدابير الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل استمرار توفير الضمانات الخاصة بالمعدات والمواد النووية في دولة طرف منسحبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more