It should also be noted that projects based on the Programme's priorities, other than equal opportunities, are required to incorporate the gender dimension. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن المشاريع القائمة على أساس أولويات البرنامج، باستثناء تكافؤ الفرص، لازمة لإدماج البُعد الجنساني. |
It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو. |
The delegation noted that projects were directed in particular to rural women and women members of minorities. | UN | وأشار الوفد أن المشاريع قد وجهت تحديداً إلى المرأة الريفية وإلى نساء الأقليات. |
Of this number, 40% thought they had no need for such things, or that the projects would not be of any relevance to running a business. | UN | واعتقد 40 في المائة من هذا العدد أنهم لا يحتاجون إلى تلك الأشياء أو أن المشاريع لن تكون ذات صلة بإدارة عمل تجاري. |
It also failed to provide evidence, which would demonstrate that the projects proceeded as planned. | UN | كما لم تقدم أدلة تثبت أن المشاريع جرت على النحو المخطط. |
At the same time, it had to be remembered that enterprises did not enter into alliances for charitable reasons, but for profit. | UN | وفي الوقت نفسه يجب أن يُذكر أن المشاريع لا تدخل في تحالفات لأسباب خيرية بل لغرض الربح. |
The Administration explained that projects remain open for reasons such as substantial unliquidated obligations and delayed disposal of equipment. | UN | وأوضحت الإدارة أن المشاريع لا تزال مفتوحة لأسباب من قبيل ضخامة الالتزامات غير المصفاة وتأخر التصرف في المعدات. |
It should be noted that projects of the complexity of IMIS are frequently plagued with this situation. | UN | ومن الجدير باﻹشارة أن المشاريع التي تتسم بدرجة تعقيد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كثيرا ما تُنكب بهذا الوضع. |
However, I must note with regret that projects related to the stockpiling and destruction of ammunition, demining and victim assistance are often hampered by a lack of domestic resources. | UN | غير أنني لا بد وأن أذكر مع شعور بالأسف أن المشاريع المتصلة بتكديس الذخائر وتدميرها وإزالة الألغام ومساعدة الضحايا تعيقها في أغلب الأحيان قلة الموارد المحلية. |
GEF agencies noted that projects would benefit from clearer links drawn between the climate change risks and the activities proposed. | UN | وقد لاحظت وكالات مرفق البيئة العالمية أن المشاريع ستستفيد من إقامة روابط أوضح بين مخاطر تغير المناخ والأنشطة المقترحة. |
He stressed that projects alone, in the absence of a policy framework, would not solve poverty challenges. | UN | وأكد على أن المشاريع وحدها، في غياب إطار للسياسات، لن تحل تحديات الفقر. |
There is also concern that projects are overly concentrated in the Kabul area. | UN | وهناك شاغـل أيضا هو أن المشاريع مركزة أكثر مما ينبغي في منطقة كابل. |
However, we do not think that projects solely targeting women are efficient. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن المشاريع التي تستهدف النساء وحدها ليست مشاريع فعالة. |
It also appears that projects which have a narrow focus in that they deal with specific issues achieve their objectives more readily. | UN | ويبدو أيضا أن المشاريع التي لها محور اهتمام دقيق من حيث معالجتها لقضايا محددة، تحقق أهدافها بصورة أسرع. |
Research has shown that projects initiated at the family level are more successful and will achieve sustained results. | UN | وقد أظهرت البحوث أن المشاريع التي يبدأ تنفيذها على مستوى الأسرة، هي الأكثر نجاحا، وأنها تحقق نتائج مستدامة. |
The Committee also notes that projects sometimes span more than one budgetary cycle and require better long-term project planning, including the formulation of realistic budget and time frame assumptions. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن المشاريع تمتد أحيانا على أكثر من دورة واحدة من دورات الميزانية وتتطلب لذلك تخطيطا أفضل على المدى البعيد، بما يشمل وضع افتراضات واقعية للميزانيات والأطر الزمنية. |
In part, this means that projects should contribute to the four high-level goals that UNOPS set out in its strategic plan for 2010-2013. | UN | ويعني ذلك جزئيا أن المشاريع ينبغي أن تسهم في الغايات الرفيعة المستوى الأربع التي حددها المكتب في خطته الاستراتيجية للفترة 2010-2013. |
Evidence demonstrating that the projects had proceeded or were proceeding as planned was not submitted. | UN | ولم تقدم أدلة تثبت أن المشاريع كانت تنفذ أو يتم تنفيذها حسبما كان مخططاً. |
Evidence that demonstrated that the projects had proceeded or were proceeding as planned was not submitted. | UN | ولم يقدَّم دليل يثبت أن المشاريع قد بدأت تعمل أو أنها كانت تعمل وفقا للخطة الموضوعة. |
States were under obligation to regulate their activities and to ensure that the projects supported did not result in or contribute to human rights abuses. | UN | والدول ملزمة بوضع ضوابط لأنشطتها والتأكد من أن المشاريع المدعومة لا تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان أو تساهم فيها. |
He recalled that enterprises based in developing countries were often licensees and recipients of intellectual property. | UN | وأشار إلى أن المشاريع القائمة في البلدان النامية تكون، في كثير من الأحيان، حائزة على تراخيص الملكية الفكرية وجهات متلقية لها. |
The Government pointed out that enterprises in the private and municipal sectors are free to decide whether or not to initiate systematic pay equality efforts, whereas such activity is compulsory in the Government sector. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن المشاريع في القطاعين الخاص والبلدي حرة في تقرير ما إذا كانت ستتخذ المبادرة في بذل الجهود لتحقيق المساواة النظامية في الأجر، في حين أن هذه الإجراءات إلزامية في القطاع الحكومي. |
As the projects are funded almost entirely from contributions by the national government, no significant losses are expected to be incurred by UNDP. | UN | وبما أن المشاريع تمول بكاملها تقريبا من تبرعات الحكومة الوطنية، لا يتوقَّع أن يتكبد البرنامج خسائر كبيرة. |