"أن المشاكل المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • that the problems of
        
    • that the problems related
        
    • that problems of
        
    • that problems in
        
    • that problems related
        
    • problems concerning
        
    • that problems involving
        
    • that the problems relating
        
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    The Unit is also aware that the problems related to audits of implementing partners, though more evident in certain instances because of the amplitude of the operations, are of a general nature. UN وتدرك الوحدة أيضا أن المشاكل المتعلقة بمراجعات حسابات الشركاء المنفذين، وإن تكن أكثر وضوحا في حالات معينة نظرا لاتساع العمليات فيها، هي مشاكل ذات طابع عام.
    It is also observed that problems of coordination between subregional offices and Commission headquarters still persist. UN ويلاحظ كذلك أن المشاكل المتعلقة بالتنسيق بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة لا تزال قائمة.
    28. JS 2 noted that problems in criminal detention are largely due to a shortage of personnel. UN 28- لاحظت الورقة المشتركة 2 أن المشاكل المتعلقة بالحبس الجنائي تعود، إلى حد كبير، إلى النقص في أعداد الموظفين.
    27. It was stressed also that problems related to women migrant workers, prostitution and sex-tourism, as a result of poverty among women, could not be handled by a single country, but had to be dealt with at the international level. UN ٢٧ - كذلك تم التأكيد على أن المشاكل المتعلقة بالعاملات النازحات، وبالبغاء والسياحة الجنسية، والناجمة عن انتشار الفقر بين النساء، لا يمكن أن يتصدى لها بلد بمفرده بل ينبغي معالجتها على الصعيد الدولي.
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وهي بحاجة إلى أن تدرس ككل متكامل،
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and that they need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أيضا أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    In this context, it was recalled that the problems of ocean space were closely interrelated and needed to be considered as a whole. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات تتسم بالترابط الوثيق وينبغي دراستها بطريقة كلية.
    It is worth recalling that UNCLOS, in its preamble, asserts that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN ويجدر التذكير هنا بما ورد في ديباجة اتفاقية قانون البحار من أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا ويلزم دراستها مجتمعة.
    Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, UN وإذ تدرك أيضا أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، باتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين مختلف القطاعات،
    Since the Controller had stated that the problems of documentation were due to the Secretariat’s limited capacity, the General Assembly must increase resources in that area to ensure the timely issuance of documents. UN وحيث أن المراقب قد أشار إلى أن المشاكل المتعلقة بالوثائق ترجع إلى الطاقة المحدودة لﻷمانة العامة، فيجب على الجمعية العامة أن تزيد الموارد في ذلك المجال لكي تكفل إصدار الوثائق في حينها.
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات،
    " Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and that they need to be considered as a whole, UN " وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات مشترك بين القطاعات،
    76. A number of delegations noted that the problems related to flag State implementation in the shipping and fisheries context, while not the same, had important similarities and needed therefore to be addressed together. UN 76 - ولاحظ عدد من الوفود أن المشاكل المتعلقة بالتنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العَلَم في سياق النقل البحري ومصائد الأسماك، وإن لم تكن متماثلة، فلها سمات متماثلة هامة ومن الضروري بالتالي معالجتها معا.
    Italy noted that problems of trafficking seem to persist and invited the Ukrainian representative to further elaborate on this. UN 17- وأشارت إيطاليا إلى أنه يبدو أن المشاكل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص مستمرة، ودعت ممثل أوكرانيا إلى تقديم تفاصيل أوفى عن هذه المسألة.
    52. In paragraph 4 of its report (A/53/7/Add.9), the Advisory Committee had expressed the view that problems in the interpretation of what was a perennial mandate should be settled by the General Assembly. UN 52 - وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ترى في الفقرة 4 من تقريرها (A/53/7/Add.9) أن المشاكل المتعلقة بتفسير ماهية الأنشطة الدائمة ينبغي أن تحلها الجمعية العامة.
    An assessment of the work done by the United Nations over the past 12 months shows that problems related to peace and security, development, human rights, democracy and good governance remain priority concerns for the international community. UN إن أي تقييم للعمل الذي قامت به الأمم المتحدة خلال الاثني عشر شهرا الماضية يبين أن المشاكل المتعلقة بالسلم والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم السليم لا تزال من الشواغل ذات الأولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    problems concerning minorities were also being addressed through initiatives in the field of employment. UN وأضاف أن المشاكل المتعلقة باﻷقليات تجري معالجتها أيضا عن طريق اتخاذ مبادرات في ميدان العمالة.
    Overall, the discussions of Working Group 2 highlighted the fact that problems involving forest management and forest-related environmental hazards were increasingly becoming major concerns of the countries in the region. UN 34- وأبرزت نتائج مناقشات الفريق العامل 2 بشكل عام ما مؤدّاه أن المشاكل المتعلقة بإدارة الأحراج والمخاطر البيئية ذات الصلة بالغابات أصبحت تشكل على نحو متزايد شواغل كبيرة لبلدان المنطقة.
    The Panel also considers that the problems relating to the disposal of excavated material and the backfilling of excavated sites have not been adequately addressed. UN ويرى الفريق أيضا أن المشاكل المتعلقة بتصريف الحفريات وردم المواقع المحفورة بالتربة لم تعالج معالجة كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more