He declared that reconciliation and reintegration were political priorities for the Government of Afghanistan. | UN | وأعلن أن المصالحة وإعادة الإدماج أولويتان أساسيتان من أولويات حكومة أفغانستان. |
It is worth mentioning that, since his appointment, the Prime Minister has often affirmed that reconciliation will be the focal point of his labours during his term in office. | UN | وجدير بالذكر أن رئيس الوزراء منذ تعيينه أكد مرارا على أن المصالحة سوف تكون في محور أنشطته خلال مدة ولايته. |
It was also agreed that reconciliation is a complex process that can be subject to particular timing and modalities that cannot be imposed from outside. | UN | واتٌّفق أيضا على أن المصالحة عملية معقدة قد تخضع لتوقيت معين وطرائق معينة لا يمكن فرضها من الخارج. |
Unlike the State, the institution believed that reconciliation, national unity and lasting peace could not exist without truth, justice and the rule of law. | UN | وتعتقد المؤسسة، خلافا لما ذهبت إليه الدولة، أن المصالحة والوحدة الوطنية والسلام الدائم لا يمكن تحقيقها بدون إحقاق الحقيقة والعدالة وسيادة القانون. |
He declared that reconciliation and reintegration were political priorities for the Government of Afghanistan. | UN | وأعلن أن المصالحة وإعادة الإدماج أولويتان أساسيتان لحكومة أفغانستان. |
The draft law, however, provides that reconciliation between the perpetrator and the victim would lead to the dismissal of criminal charges or the penalty imposed. | UN | غير أن مشروع القانون ينص على أن المصالحة بين الجاني والضحية تؤدي إلى إسقاط التهم الجنائية أو العقوبة الموقعة. |
Emphasis was placed on the fact that reconciliation will not be accomplished without meaningful accountability, which has been lacking in Côte d'Ivoire over the past decade. | UN | وشددت على أن المصالحة لن تتحقق دون مساءلة فعلية، وهو أمر مفقود في كوت ديفوار منذ عقد من الزمن. |
The Team believes that reconciliation will not move forward unless all relevant parties know what is going on and have a chance to comment. | UN | ويعتقد الفريق أن المصالحة لن تتقدم ما لم تكن جميع الأطراف ذات الصلة على معرفة بما يجري وما لم يكن لديها فرصة للتعليق. |
We maintain that reconciliation of the warring factions is critical to finding a just, lasting and comprehensive peace settlement to the conflict. | UN | ونُصر على أن المصالحة بين الفصائــل المتحاربة أمر هــام في إيجاد تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة للصراع. |
49. Furthermore, the Special Rapporteur emphasizes that reconciliation at the social level cannot be reduced to one-to-one encounters. | UN | 49- وعلاوة على ذلك، يؤكد المقرر الخاص أن المصالحة على الصعيد الاجتماعي لا يمكن حصرها في مثل تلك المواجهات الفردية. |
3.6. Increasing percentage of the population believing that reconciliation has been achieved | UN | 3-6 زيادة النسبة المئوية للسكان الذين يعتقدون أن المصالحة تحققت |
He added that reconciliation must come from within, although States, the United Nations and regional organizations could facilitate national processes sooner rather than later. | UN | وأضاف قائلا أن المصالحة يجب أن تنبع من الداخل، رغم أن بإمكان الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تسهل العمليات الوطنية عاجلا لا آجلا. |
3.6. Increasing percentage of the population believing that reconciliation has been achieved | UN | 3-6 زيادة النسبة المئوية للسكان الذين يعتقدون أن المصالحة تحققت |
They nevertheless emphasized that reconciliation would take time, as the wounds were still fresh, so to speak. | UN | لكنهم شددوا على أن المصالحة تستغرق وقتاً لأن " الجراح لم تندمل بعد " . |
The Special Rapporteur emphasizes that reconciliation is an end that is conceived as flowing from the comprehensive implementation of the four measures under the mandate. | UN | 66- ويؤكد المقرر الخاص على أن المصالحة غاية يتصور أنها تأتي من التنفيذ الشامل للتدابير الأربعة للولاية. |
He also agreed that there was a close correlation between conflict prevention, peacekeeping and peace-building, and believed that reconciliation between warring factions should be a top priority of complex international peacekeeping operations. | UN | كما أنه يوافق في أن هناك رابطة وثيقة بين منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، ويعتقد أن المصالحة بين الفئات المتحاربة ينبغي أن تكون أولوية عليا في عمليات حفظ السلام الدولية المتشابكة. |
All these events signify that reconciliation has replaced confrontation as the dominant spirit of the new century and the mainstream value of the international community. | UN | وكل هذه الأحداث تعني أن المصالحة قد حلت محل المواجهة باعتبارها الروح السائدة في القرن الجديد، وباعتبارها القيمة الرئيسية من قيم المجتمع الدولي. |
On these occasions, while maintaining that reconciliation must take place within a framework of justice, he invited refugees to return home saying that he considered them all to be part of the East Timorese family. | UN | وقد دعا في هذه المناسبات، رغم تأكيده على أن المصالحة يجب أن تتم في إطار العدالة، اللاجئين إلى العودة قائلا إنه يعتبرهم جميعا جزءا من الأسرة التيمورية الشرقية. |
Their view appears to be that reconciliation led by the Government is largely reflected in bilateral relations and agreements with the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويتمثل رأيهم على ما يبدو في أن المصالحة التي تتم برئاسة الحكومة تنعكس إلى حد كبير في العلاقات والاتفاقات الثنائية القائمة مع جمهورية يوغسلافيا الاتحادية. |
We believe that reconciliation and the strengthening of trust among different ethnic and political structures in Afghanistan are of crucial importance to the credibility of this process. | UN | ونرى أن المصالحة وتعزيز الثقة بين الأعراق والهياكل السياسية المختلفة في أفغانستان أمر بالغ الأهمية لإضفاء المصداقية على هذه العملية. |